Программы и сайты для чтения японских текстов


Читать то, что вам интересно

В этой серии мы рассмотрели три основных системы записи японского текста, от хираганы и катаканы до кандзи. Чтобы читать по-японски, их нужно выучить, однако этим всё не исчерпывается. Можно запоминать кандзи и подсчитывать количество освоенных иероглифов, выучить все 2000 дзёё-кандзи, необходимые для базовой грамотности, но всё это не обеспечивает автоматически способность бегло читать японский текст.
В конечном счёте ничто не заменит само чтение. Для улучшения навыков чтения поначалу достаточно коротких отрывков из учебников по языку, однако со временем наступает пора переходить к текстам, написанным для носителей языка. Учитывая огромное количество доступного материала для чтения, бывает сложно определиться и решить, с чего начать. При выборе следует учитывать один важнейший фактор – вашу мотивацию, то есть то, что действительно заставит вас читать и хотеть узнать больше. Исходя из этого стоит выбирать и уровень сложности текста, поскольку чересчур замысловатый текст может снизить заинтересованность, что скажется на результатах обучения.

Один из эффективных способов – выбирать те же виды материалов, которые вам нравится читать на своём родном языке, будь то новости или другие статьи, комиксы, игры, художественная или документальная литература. Например, на моём собственном пути к свободному чтению я много времени провёл над загадками романов Хигасино Кэйго и Мураками Харуки. Поскольку личные предпочтения у всех свои, сложно дать какие-то конкретные советы, которые подойдут каждому, но можно привести несколько идей для навигации по морям доступного материала.

Как найти свой уровень?

Один из способов – следить в социальных сетях за аккаунтами, которые соответствуют вашим интересам. В Twitter, например, можно увидеть бесконечный поток коротких текстов, которые иногда выступают в качестве рекомендаций более длинных статей. Когда вы не знаете, с чего начать, такой просмотр соцсетей может помочь найти японские вебсайты, которые вы захотите читать чаще. Некоторые пользователи могут использовать слишком непонятный сетевой сленг, но есть аккаунты, которые используют простой японский для учащихся, например @yasashiinews. Вебсайт NHK News Web Easy также является хорошим источником актуальных новостей, написанных более простым языком.

Что же касается печатных материалов для чтения, то за пределами Японии их достать может быть сложно и дорого, но для тех, кто живёт в стране, есть огромный выбор вариантов по более выгодной цене, чем материалы, предназначенные для иностранных учащихся – проблема лишь в том, чтобы выбрать то, что соответствует вашему уровню. Разные книги предназначены для разных классов начальной школы, и на раннем этапе обучения я использовал их как приблизительное руководство. Я также выяснил, что книги в мягкой обложке бункобон лучше подходят для обучения, поскольку в них, как правило, произношение более редких кандзи указано рядом с ними азбукой-каной (фуригана), а танкобон, книги твёрдой обложке, обычно не имеют таких примечаний.

Быстрое и медленное чтение

Чтение для учёбы можно разделить на два разных типа. Один – это интенсивное чтение для полного понимания сравнительно короткого и сложного текста с тщательной проверкой неизвестной лексики в словаре. Этот вид чтения чаще всего встречается в классе, где часто возникают вопросы для проверки понимания. Перевод текста также требует внимательного чтения.

Другой тип, беглое чтение, требует широкого понимания сравнительно более длинного, но простого текста, который читают без остановки для анализа, оно связано с чтением для удовольствия. Оно имеет свои преимущества за счёт увеличения объёма получаемых данных, позволяя читателю естественным образом усваивать лексику в контексте. Интенсивное же чтение, напротив, даёт возможность усвоить слова и фразы, для изучения которых требуется больше усилий. Объединение этих двух подходов в обучении позволит получить наилучший результат.

Некоторые исследования показывают, что для свободного чтения и обучения требуется 98% понимания текста. Прежде чем погрузиться в книгу, которая выглядит интересной для вас, вы можете оценить свой уровень понимания текста, подсчитав количество незнакомых слов на первой странице, и примерно определив их процент в общем количестве. Это, конечно, очень общий совет, но если вы не знаете 10% или более слов в тексте, книга, возможно, будет слишком сложной для беглого чтения и больше подходит для интенсивного чтения.

Токио — столица Японии

Of course the language of Japan is Japanese. The capital city and largest city in Japan is Tokyo which is a huge bustling world-class city with a population of about 9 million. That’s just in the core of the city center, but if you include the entire metropolitan area surrounding Tokyo the total population is about 37.8 million, making it the most populous metropolitan area in the world. The Tokyo area is absolutely massive and it’s not uncommon for people to spend 4 hours a day on a train commuting to work or school. God forbid you try to catch the last train of the night out of Tokyo!

Конечно, язык в Японии японский. Столицей и крупнейшим городом Японии является Токио, который представляет собой огромный шумный город мирового класса с населением около 9 миллионов человек. Это только в центре города, но если вы включите всю столичную область вокруг Токио, общая численность населения составляет около 37,8 миллиона человек. Это самый густонаселенный мегаполис в мире. Район Токио очень массивный, и люди нередко тратят 4 часа в день на поезд, доставляющий их на работу или в школу. Не дай бог опоздать на последний ночной поезд из Токио!

Сохраняйте мотивацию

На среднем уровне изучения языка многие сталкиваются с плато, поскольку ощущение стремительного продвижения на начальном уровне сменяется чувством замедления прогресса в обучении. Здесь имеет смысл выйти за рамки учебников и найти что-то более сложное для чтения, и для занятых взрослых учащихся может быть непросто путём проб и ошибок найти постоянный источник материалов для чтения, которые были бы и интересными, и соответствовали бы их уровню знаний (это я говорю из личного опыта).

Итак, в завершение я ещё раз подчеркну важность мотивации. Чтение в целом способствует знакомству со множеством различных грамматических структур, которые трудно запомнить вне контекста. Мне нравились загадки Хигасино, и позднее я обнаружил, что они помогли мне понять самые разные тексты в моей профессиональной жизни, от корпоративных отчётов до политических статей, и я думаю, что лучше читать в основном то, что вам нравится и что вас мотивирует, чем беспокоиться о том, что вам «нужно» читать.

Плотность населения

Japan has a total size of 377,900 square kilometers. It’s slightly bigger than Germany, and slightly smaller than Zimbabwe. And it’s about 3.8% the size of Canada. That’s despite the fact that its population is 370% the size of the Canada’s population that means that Japan’s population density is 9825 times that of Canada.

Япония имеет общую площадь 377 900 квадратных километров. Это немного больше, чем Германия и немного меньше, чем Зимбабве. И это около 3.8% от размера Канады. Это несмотря на то, что население Японии составляет 370% от численности населения Канады, что означает, что плотность населения в Японии в 9825 раз выше, чем в Канаде.

Полезные ресурсы

Мы можем посоветовать набор предлагаемых ресурсов – он не является исчерпывающим и ориентирован преимущественно на новости и книги (в основном художественные).

Простой японский (Ясасий Нихонго) онлайн:

NHK News Web Easy

Matcha (в основном статьи о путешествиях)

Withnews (серия «Ясасий Нихонго») и их аккаунт в Twitter @yasashiinews

Hukumusume (сайт с японскими сказками, легендами и другими историями на каждый день года)

Новостные сайты:

У Nippon.com есть страница на японском языке. Большинство наших статей сначала появляются на японском, а затем переводятся на английский и другие языки. В верхней части статьи можно пройти по ссылке 日本語 в списке языков, чтобы просмотреть эту статью на японском языке.

Yahoo News и NHK News (в рейтинге [ランキング] можно найти популярные статьи).

Газеты:

Печатные выпуски ежедневных газет, таких как «Ёмиури симбун» и «Асахи симбун» особенно хороши для людей, которые любят делать надписи в тексте во время учёбы. Тексты газет не упрощены, однако они придерживаются стандартного японского языка, что облегчает их чтение.

Детские книги:

Если вы находитесь в Японии, я бы порекомендовал просмотреть детский раздел в книжном магазине (хотя в условиях коронавируса при посещении магазинов следует соблюдать меры предосторожности, чтобы избежать риска заражения). Если вы найдёте автора или издателя, который вам понравится, вам будет проще выбрать следующую книгу. Я бы рекомендовал издания «Попура покэтто бунко» (ポプラポケット文庫) из-за их диапазона художественной и документальной литературы и чётких указаний уровня необходимых навыков чтения на обложке.

Дополнительные учебные материалы:

Разные книги могут быть хорошим вариантом для пополнения словарного запаса по разным темам. Например, в разделе магазина «Общество» (社会, сякай) вы найдёте книги по географии и истории, или же вы можете освежить свои знания в разделе «Наука» (理科; рика ). Можете попробовать くらべてわかるできる子図鑑 (Курабэтэ вакару дэкиру ко дзукан) для школьников, готовящихся к вступительным экзаменам в средние классы школы – просмотрите разные разделы, чтобы найти то, что понравится. К слову, официальные учебные пособия 漢検漢字学習ステップ (Канкэн кандзи гакусю сутэппу) для японского теста на знание кандзи могут быть удивительно хороши для практики интенсивного чтения коротких предложений.

Азбука хирагана, Японский язык, Корсакова Е.В., 2015

Азбука хирагана, Японский язык, Корсакова Е.В., 2015. Предлагаемое учебное пособие представляет собой рабочую тетрадь для изучения азбуки хирагана, одной из слоговых азбук японского языка. В пособии графически представлен порядок написания черт знаков азбуки хирагана, что помогает учащимся овладеть навыками правильного письма. Кроме того, в пособии представлены языковые упражнения на закрепление навыков письма. Издание предназначено для широкого круга лиц, начинающих изучать японскую письменность, студентов первого года обучения японскому языку, учащихся школ и языковых курсов, а также лиц, самостоятельно изучающих японский язык. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ. Целью данного учебного пособия является формирование навыков письма (азбука хирагана) у учащихся, приступающих к освоению японской письменности. Поскольку исконно японские слова ваго записываются азбукой хирагана и употребление данной азбуки в японской письменной речи является более частотным, нежели азбуки катакана, предполагается целесообразным начинать обучение письму на японском языке с освоения знаков азбуки хирагана. Использование данного учебного пособия является эффективным независимо от возраста обучаемых. При обучении в младшей и средней школе, а также в рамках курсов японского языка для детей, рекомендуется проводить освоение знаков азбуки хирагана по рядам, то есть посвящать один академический час освоению пяти символов азбуки хирагана. В случае проведения занятий в старших классах средней школы, в студенческой аудитории неязыковых факультетов и в рамках языковых курсов для взрослых возможно предъявление до трех рядов азбуки на одном учебном занятии (15 символов). Для студентов языковых факультетов для освоения всех символов азбуки хирагана целесообразно отводить две недели, в течение которых учащиеся выполняют большое количество упражнений на формирование навыков письма, учатся узнавать и записывать символы азбуки хирагана, читать слова и учебные тексты, написанные на азбуке хирагана.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать: — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу

Как открыть файл

Правообладателям

— djvu — Яндекс.Диск. — pdf — Яндекс.Диск.

Дата публикации: 20.01.2021 06:38 UTC

учебник по японскому языку :: японский язык :: Корсакова

Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:

  • Азбука катакана, Японский язык, Корсакова Е.В., 2013
  • Японский язык для начинающих, Практикум, Буракова А.А., 2015
  • Учебное пособие по военному переводу, Японский язык, Волков Л.Г., Маслов Д.А., Середенко В.М., 2016
  • Грамматика японского языка, Введение, Фонология, Супрафононология, Морфонология, Алпатов В.М., Вардуль И.Ф., Старостин С.А., 2000

Следующие учебники и книги:

  • Японский язык без репетитора, самоучитель японского языка, Сыщикова А.Н., 2019
  • 1000 основных иероглифов японского языка, Надёжкина Н.В., 2018

Предыдущие статьи:

  • Введение в иероглифику, Эйрих С.В., 2012
  • Японский для начинающих, Ёсида Ясуо, 2011
  • Иероглифический минимум японского языка в заданиях и упражнениях, Стругова Е.В., 2015
  • Самоучитель но чтению японских иероглифов, Уолш Л., 2001

Следующая статья >>

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]