История перевода фразы «Я тебя люблю»
Нацумэ Сосэки и Фтабатэй Симэй, два имени с которыми связана история перевода фразы «Я тебя люблю». До этого, такой фразы не было в японском языке. Сосэки, будучи учителем английского языка, перевел эту фразу с английского. Предыстория этого в том, что как-то один из учеников Сосэки перевел фразу «I love you» как 我 君 を 愛 す | посуда кими о айсу («Я люблю тебя» — на японском). Сосэки поправил ученика, что в Японии не принято говорить 愛 す | aisu (любить). Раньше у японцев не было принято выражать свои чувства открыто. Он дал более подходящий, с его точки зрения, перевод: «(君と見ているから)月がきれいですね» (сегодня (когда ты со мной) луна красива). Этот перевод звучит более литературно.
Другой писатель, Фтабатэй Симэй, перевел с русского языка фразу «Я Вас люблю», которая встречалась в литературных произведениях того времени: «(あなたのためなら)死んでもいい» (ради тебя) умереть я могу. Он тоже искал подходящий перевод, который соответствовал бы непрямому выражению чувств японцами.
Еще, вместо того, чтобы напрямую говорить «я тебя люблю» в Японии часто говорят «нравишься». Этакая застенчивость молодых людей при проявлении чувств. Несмотря на традиционную непрямоту выражения своих чувств японцами ранее, сейчас ситуация меняется в сторону более открытого и прямого признания в любви, особенно в молодежной среде. Это происходит благодаря значительному проникновению западной культуры в страну восходящего солнца.
Для того, чтобы понять как сказать «я тебя люблю» по-японски и быть правильно понятым в наше время, давайте рассмотрим варианты иероглифов, которые означают слово «любовь».
Есть иероглифы 愛(ai) и 恋(koi), а так же 好き(suki). Какова же разница между ними и как их применять?
好き(suki) подобно слову «нравишься». Здесь подразумевается не такое глубокое и серьезное чувство (как любовь), а одностороннее, которое возникает на определенное время, больше является выражением страсти, влюбленности. Достаточно часто используется в речи.
Ai
Ну и третье слово, которое мы рассмотрим – ai. Его значение – любовь, но может употребляться не только для выражения сильной романтической привязанности или платонических чувств. Конечно же, его можно использовать и для признания в любви. Правда, чаще в таких случаях оно используется в союзе с глаголом – aijo. В таком варианте предложение будет нести смысловую нагрузку, связанную с понятием семейной любви, платонических чувств и, конечно же, очень сильном чувстве – любви. В таком случае употребляется сочетание «ai suru».
Так почему же в таком случае предпочтительной фразой для признания в любви не является фраза «suki desu»?
Все потому, что оно не используется для выражения серьезного преданного чувства. Оно может использоваться для выражения чувств, например, к щенку или для того, чтобы сказать, как сильно вы любите природу или отпуск.
Ai suru – это первый, но весьма значительный шаг за пределы дружеских отношений, указывающее на зародившееся чувство глубокой платонической любви. Как только чувства людей переходят на качественно новую стадию, близкую к созданию пары, можно использовать «ai suru».
Часто студенты языковых школ допускаю ошибку в употреблении этого слова. Поэтому необходимо запомнить, если вы хотите сказать кому-то: «Я люблю тебя», нужно изменить глагол «suru» на «shiteiru». Такое изменение глагола указывает на то, что ваши чувства не просто существуют, но и крепнут с каждым днем.
Как же практически признаться в любви на японском?
Если вы интересовались Японией ранее, то возможно слышали про японские «признания» или кокухаку 告白. Построение отношений начинается именно с такого признания в любви человеку, который нравится, за чем следует предложение встречаться. Чаще всего это предполагает следующие слова: 好きです。付き合ってください。(Ски дэсу. Цукиаттэкудасай.) — «Я люблю тебя! Пожалуйста, давай встречаться». Возможно, что-то подобное вы слышали в японских дорамах.
Если такого признания не было, то даже не считается, что вы встречаетесь. Зато после кокухаку поход на свидание с другим мужчиной (женщиной) считается изменой. Интересно, что в Японии признание в любви выражает человек к представителю противоположного пола часто даже не имея опыта общения с ним ранее. Например, японец может признаться в любви и предложить встречаться девушке за которой он только наблюдал, но не общался. Такое часто можно увидеть в японских мелодрамах, что для нас может показаться достаточно необычным. Ведь в нашей культуре принято признаваться в любви человеку, которого ты уже некоторое время знаешь и с которым ты общался.
И в тоже время начав встречаться японцы не считают это проверкой чувств, а относятся ко всему достаточно серьезно, предполагая в дальнейшем вступить в брак. В этом отношении они достаточно традиционны и на уровне государства также поддерживаются официальные браки.
Теперь вы знаете, как сказать я люблю тебя на японском, чтобы вас при этом поняли правильно.
Если вы планируете жить в Японии, переводить с японского или более глубоко понять нюансы признания в любви по-японски, то вам не обойтись без изучения японского языка. Для этого лучше посетить уроки или курсы японского языка.
Китайский иероглиф любовь
Если появится желание использоваться этот символ в качестве знака фен-шуя, то чтобы он начал действительно действовать и принес успех в делах любовных, лучше написать его самостоятельно.
Описание
В составе китайского иероглифа любовь входят четыре важных элемента, которые являются обязательными при нанесении. Это «крыша», «друг», «сердце», «коготь». На первый взгляд набор таких слов и символом может не иметь никакого смысла. Но чтобы понять его, нужно понять глубокий смысл китайской философии и вникнуть в красоту чувств. Расшифровать иероглиф нужно так: дама обязана вцепиться прямо в сердце когтями и полностью окутать его своим вниманием и чувствами. Таким образом, она становится чем-то больше, чем друг.
Коготь
Крыша
Сердце
Друг
Иероглиф Любовь 爱в Китайском языке означает не только любовь и привязанность к кому-либо, но также пристрастие к чему-либо (например, пристраститься к вину или я люблю ловить рыбу), дорожить и ценить (например, дорожить репутацией), также может использоваться как обращение (например, моя любовь).
Если применить иероглиф Любовь по всем правилам фен-шуя, то он будет только укреплять узы любви и брака, оберегать семью от раздоров и конфликтов, упреков. Любящие люди, используя его, становятся более близкими, взаимное счастье и любовь усиливается. Если повесить его в доме на нужном месте, в семье будет царить любовь, спокойствие, благополучие и гармония.
Правила написания
Чтобы написать его самостоятельно, нужно найти уже изображенный знак, хорошо рассмотреть и понять его – где, какие из указанных элементов изображены. Знак, который будет использоваться для привлечения в дом гармонии и чувств, должен быть идеально выполненным, поэтому лучше запастись несколькими листами бумаги и потренироваться. Оригинал должен быть изображен качественными материалами и на качественной бумаге. Для тренировки будет достаточно обычных материалов.
Вначале лист нужно расчертить на 10 одинаковых квадратов. После этого каждый квадрат расчертить еще на 4 равные части. Именно в этих клеточках нужно поэтапно выводить каждую линию знака, поочередно, в каждой ячейке просматривать, все ли детали до единой были изображены. Начинать черчение знака «любви» рекомендуется с верхних элементов. Главное, потренироваться и набить руку, внимательно посмотреть, не упустить ни одной детали. В плохом настроении знак лучше не изображать. Нужны только позитивные мысли, которые зарядят нарисованный иероглиф положительной энергетикой.
Как читается
Китайский иероглиф Любовь爱произносится как ài [ай]. Фраза «я люблю тебя» – 我爱你 – произносится как «во ай ни».
Китайская философия
Инь Ян – Yīnyáng – 阴阳. В китайской философии Инь и Ян (темный – светлый, отрицательный – положительный, мужское и женское) описывают, как кажущиеся противоположными силы могут на самом деле быть взаимодополняющими, взаимосвязанными и взаимозависимыми в естественном мире, и как они могут порождать друг друга, поскольку они взаимодействуют между собой. Многие материальные двойственности (такие как свет и тьма, огонь и вода, расширение и сжатие) рассматриваются как физические проявления двойственности.
Одними из советов «по фэн–шую» являются следующие:
- Не стоит увлекаться чрезмерно и загромождать все пространство изображениями счастья и удачи, используйте не больше трех разных по смыслу положительных иероглифов в соответствующих зонах дома.
- Если вы хотите сделать подарок близкому человеку, то вместе с талисманом отправляйте свои положительные вибрации с мысленной визуализацией того, что вы ему желаете.
- Связывайте смысл иероглифического символа с образом и энергетикой одаряемого.
Что именно делает слово «красивым»?
Вот несколько факторов, которые превращают японское слово из инструмента для общения в произведение искусства :
Японские слова звучат плавно, красиво, словно музыка. В японском языке нет тонов, как в китайском, зато присутствует акцентуация, что и придаёт словам плавность, движение. В русском есть свой набор слов, которые просто приятно произносить. Например, нивелировать, выразительный, возлюбленная. Что-то в определенных словах может заставить вас почувствовать трепет, некоторые – пробирают до самых костей. Японские слова вызывают похожий эффект, даже если вы не являетесь носителем языка.
Иероглифы, хирагана
и
катакана
– невероятно красивые для чтения и письма. Но некоторые
кандзи
в сочетании особенно красивы – мы словно видим элегантный рисунок.
- Уникальное и красивое значение, не часто встречающееся в европейском языке.
Добавьте эти красивые слова в свой словарный запас, используйте их в повседневной беседе или просто не забывайте о них. Прекрасные японские слова буду вам служить в качестве напоминания о красоте японского языка.
Такие разные иероглифы: идеография
Иероглифы бывают не только японскими и китайскими, есть еще египетские, арабские и корейские. Это своего рода изящное сочетание живописи и письма. Красиво, но написание даже небольшого текста может занять достаточно большое время, если делать это рукописным способом. Как известно, иероглифы — это не буквы, а целые морфемы, слова и даже словосочетания.
Идеографии («пишу идею») — это принцип письма, в котором единицей графического обозначения чаще всего является целое слово. Именно с нее берет свое начало развитие письменности. Самыми древними считаются древнеегипетская, шумерская и китайская. Первые две уже не используются, а вот китайцы чтят традиции предков и продолжают использовать специальные символы в качестве современного средства письма.
Первоначально иероглифы имели вид пиктограмм, более простых изображений бытового характера. Однако не все можно изобразить рисунком. Трудности появись тогда, когда нужно было письменно обозначить абстрактные понятия. Например, символ «бао (охранять)» — это сочетание знаков «мужчина» и «дитя».
LiveInternetLiveInternet
—Фотоальбом
—Метки
—Музыка
—Рубрики
- Японский язык (78)
- Цитаты (73)
- Видео (70)
- Это смешно ^^ (56)
- Фотошопия (54)
- My Dog (40)
- Всё остальное ^^ (40)
- JE (39)
- Полезное (37)
- Япония и всё что с ней связано (37)
- Рецепты и готовка (29)
- ФлэшМобы (24)
- Смайлы=) (22)
- Игры и флэшки (17)
- Уроки рисования (14)
- Тесты (14)
- Колледж (13)
- Мои рисунки (12)
- Дорамное (7)
- Фотографии (6)
- Списки просмотренного/прочитанного (6)
- Картинки (6)
- ПЧ ^^ (3)
- Крысята (1)
- Мои сны (0)