Падежи в японском языке. От простого к сложному. Частица の/no.


Частицы в японском языке. японский для начинающих

Частичка は (wa)

Когда слог は (ha) используется как частица, то читается как «ва». Это просто нужно запомнить

подлежащее は сказуемоеです。

私は学生です。(Watashi wa gakusei desu.) – Я – студент.

Частичка の (no)

родительный падеж

1)существительное1 +の+ существительное2

Частичка の указывает на принадлежность, т.е. показывает кому принадлежит предмет.

существительное1 отвечает на вопросы : Чей? Чьё? Чья?

私 の とけい(watashi no tokei) – Мои часы( часы чьи? Мои )

かれ の 本(Kare no hon) – Его книга (книга чья? Его )

私のかのじょ(Watashi no kanojo) – Моя девушка (девушка чья? Моя )

2) существительное1 +の+ существительное2

существительное1 объясняет, о чем существительное2

これ は くるま の 本 です。(Kore wa kuruma no hon desu.) – Эта книга о машинах.( существительное1 показывает о чём идет речь в книге)

3) существительное1+の+ существительное2

существительное1 – название страны или компании

существительное2 – предмет, который принадлежит данной фирме или стране

にほん の くるま (Nihon no kuruma) – японская машина

ソニー の テレビ (Sonii no terebi) – телевизор компании Сони

Частичка に (ni) и へ (e)

направление движения

Эти частички показывают объект /пункт назначения, к которому мы движемся.

Существительное(место) へ + глагол движения

Существительное(место) に + глагол движения

Перед частичкой へ(e) или に(ni) должно стоять существительное, обозначающее место. На русский обе частицы переводятся как «в». К существительному задается вопрос «куда?»

がっこう へ いきます (gakkou e ikimasu) – иду в школу (иду куда? В школу)

に(ni) и へ (e) разница

に(ni) используется, когда объект является конечным пунктом назначения. Т.е. это место – цель человека, он именно туда направляется.

へ(e) показывает что объект движется в этом направлении, но возможно, это не его конечная цель

がっこう に いきます (gakkou ni ikimasu) – иду в школу (школа – конечный пункт. Дальше он уже никуда не собирается)

がっこう へ いきます (gakkou e ikimasu) – иду в направлении школы (Возможно школа его цель, а может он просто мимо неё пройдёт.)

Частица を (o)

винительный падеж

Существительное を + глагол

Частица を(o) указывает на объект, над которым производится действие. В русском частица を(o) обозначает винительный падеж. (Т.е. существительное перед частицой を(o) должно отвечать на вопросы : «Кого?» «Что?» )

本 を よみます(hon o yomimasu) – читаю книгу (читаю что? Книгу )

あなた を ころす (аnata o korosu) – Убью тебя (Убью кого? Тебя)

Частица も (mo) – “тоже”

Частица も (mo) на русский переводится как : «тоже» или «также»

私 も いきます(watashi mo ikimasu) – я тоже пойду

かれ も 見ます(kare mo mimasu) – Он тоже смотрит

Частица で (de)

Частица で(дэ) имеет несколько значений :

1)существительноеで+ глагол действия

Здесь частица で(дэ) ставится после существительного, обозначающего место, в котором происходит действие

いえ で たべます (ie de tabemasu) – Я ем дома. (Дом – это место, в котором ты совершаешь действие)

へや で おどります (heya de odorimasu) – Танцую в комнате (Комната – место где ты танцуешь)

2) существительноеで+ глагол

はさみ で きります (hasami de kirimasu ) – режу ножницами (Режу при помощи чего? При помощи ножниц)

バス で いきます (basu de ikimasu ) – поеду на автобусе (поеду при помощи чего? Автобуса )

Частица と (to)

существительное と существительное

Частица と показывает, что действие совершается вместе с кем-либо. На русский переводится как : « с » или «вместе с»

ともだち と あそびます (tomodachi to asobimasu) – играю с другом

На сегодня всё! Это не весь список частиц, в процессе обучения будут и другие. Удачи вам в изучении японского и до новых встреч!

Источник

Частица и/с — 「と」

Мы уже узнали в прошлой главе, что с помощью частицы 「と」 мы можем перечислять существительные, например, соль и перец. Мы можем использовать ту же самую частицу для описания действия, которое было проделано с кем-либо/чем-либо.

Пример

  1. 友達 【とも・だち】 — друг
  2. 遊ぶ 【あそ・ぶ】 — играть
  3. 話す 【はな・す】 — говорить
  4. 親戚 【しん・せき】 — родственник
  5. 会う 【あ・う】 — встретиться
  1. 友達と遊ぶ。Играть с другом.
  2. リーさんと話す。Разговаривать с Ли-сан.
  3. 親戚と会う。Встретиться с родственником.

Частицы в японском языке. Делаем свою речь более живой!


Сделать свою речь более живой в японском языке легко можно, используя в конце сказанного частицы, придающие предложению определенный эмоциональный оттенок.
Частица ね(ne) К примеру, японцы часто употребляют частицу ね(ne), когда хотят получить подтверждение своим словам, хотят убедиться в том, что сказанное ими действительно имеет место быть. Частица ね(ne) приглашает собеседника высказать свое мнение по поводу услышанного: 桜がすっかり咲いていますが、奇麗ですね。(sakura ga sukkari kaiteimasu ga, kirei desu ne) – Сакура полностью расцвела, правда же, красиво! Кроме того, частица ね(ne) делает речь более мягкой: 一緒に行こうね(issho ni iko: ne) – А давай вместе пойдём. В отличие от предложения без ね(ne): 一緒に行こう(issho ni iko:) – Пойдём вместе.

Частица よ(yo)

Еще одна частоупотребляемая частица – よ(yo). Она служит для эмоционального усиления сказанного: 違うよ(chigau yo) – Вовсе не так! もう遅いから帰りましょうよ(mo: osoi kara kaerimasho: yo) – Уже поздно, давай уже пойдём домой! Или её используют для усиления утверждения, когда предполагают, что собеседник не знает про сообщаемую информацию: 今日は雨が降るそうですよ(kyo: wa ame ga furu so: desu yo) – Слышал, сегодня будет дождь! Кстати, отаку (ярые фанаты анимэ, манга и т. п.) вместо よ(yo) говорят お(o) – их легко можно распознать по этому признаку.

Частица な(nа)

Часто встречающаяся в мужская речи частица な(na), во-первых, выражает легкий акцент на сказанном: 寒いな(samui na) – Вот ведь холодно ж. Во-вторых, используется при размышлении: そうか、病気では今日来るはずはないな。(so: ka, byo:ki de kyo: kuru hazu wa nai na) – Вот как, из-за болезни он не должен прийти сегодня… Особенно вместе с частицей か(ka): 来週の日曜日は何日かな。(raishu: no nichiyo:bi wa nannichi ka na) – Какое там число будет в следующее воскресенье. В-третьих, частицу な(na) применяют для грубого запрещения что-либо делать: 読むな(yomu na) – Не читай! するな(suru na) – Не делай! 来るな(kuru na) – Не приходи!

Частица わ(wa)

Частица контекста — 「で」

Контекстная частица используется для описания контекста, в котором или с помощью чего происходит действие глагола. Например, если вы едите в ресторане, так как ресторан не является прямой целью для глагола «есть», вы не будете использовать частицу 「に」. Вместо нее вы воспользуетесь частицей 「で」, чтобы показать, что ресторан является контекстом, в котором происходит потребление пищи.

Пример

  1. レストラン — ресторан
  2. 日本語 【に・ほん・ご】 — японский язык
  3. 話す 【はな・す】 — говорить
  4. はし — палочки для еды
  5. 映画館 【えい・が・かん】 — кинотеатр
  6. 仕事 【し・ごと】 — работа
  7. 忙しい 【いそが・しい】 (и-прил.) — занятый
  1. レストランで食べる。Есть в ресторане.
  2. 日本語で話す。Говорить на японском. (Говорить, используя японский язык.)
  3. はしで食べる。Есть палочками. (Есть с помощью палочек.)
  4. 映画館で映画を見る。Смотреть фильм в кинотеатре.
  5. 仕事で忙しい。Занятый работой.

Отличия

«Ва» и «га»

«Ни» и «дэ»

«Ни» и «дэ» в значении «места действия» почти взаимозаменяемы.

«Ни» и «э»

«Ни» и «э» оба означают движение к некоему предмету, причём «ни» означает «в», а «э» — «к»:

«Га» и «о»

В некоторых случаях «га» и «о» взаимозаменяемы, например, с желательным наклонением глагола.

«Ни» и «то»

«Я» и «то»

«Я» используется для перечисления части списка, а «то» — для ограниченных списков.

Японская грамматика


Японский язык во многом непохож на русский, что вызывает трудности у начинающих. В частности, не получается соотнести грамматические явления иностранного языка с родным: в родном их просто нет. Утверждение верно и наоборот: изучающие японский не всегда понимают, почему в нем нет родов, лиц и так далее, а в русском есть. Они задаются вопросом: разве можно без них? и боятся, что из-за слишком больших различий у них ничего не получится. Эта статья призвана облегчить всем начинающим понимание основ грамматики японского языка.
Как уже было сказано выше, в японском языке можно наблюдать некоторые грамматические явления, не существующие в русском. Например, это длительный вид, побудительный залог, степени вежливости, желательное наклонение и так далее. Однако для русского языка характерно то, чего нельзя найти в японском: род, лицо, совершенный и несовершенный вид. Конечно, какие-то грамматические категории существует в обоих языках, но в каждом они имеют свои особенности. Среди таких категорий времена, залоги, падежи.

Как и в русском, в японском языке части речи имеют склонения и спряжения. Склоняются существительные, местоимения и числительные, спрягаются – предикативные прилагательные и связки. Кроме того, существуют неизменяемые части речи. К ним относятся наречия и непредикативные прилагательные.

Склонение в японском языке происходит следующим образом: к неизменяемой основе слова присоединяются те или иные суффиксы, отражающие различные грамматические значения. При спряжении звуки в основе слова могут меняться, затем к ним добавляются суффиксы.

В японском языке прилагательные, глаголы и связки имеют заключительную и незаключительную форму. Заключительная форма – это форма, завершающая предложение. Она сигнализирует о его конце. Незаключительная форма используется для связи простых предложений в составе сложного. Соответственно, она стоит в его середине. Заключительная форма отражает такие грамматические категории, как время и модальность (степень правдивости высказывания), незаключительная форма их не передает. Она наследует тот смысл, который содержится в заключительной форме сказуемого главного предложения.

Также следует помнить, что в японском языке подлежащее не согласуется со сказуемым, определяемое слово не требует согласования с определением.

Японские предложения имеют строгий порядок слов: группа подлежащего (подлежащее и определение к нему), как правило, стоит в начале, сказуемое – в конце, подчиненный член предложения предшествует члену предложения, от которого зависит.

に или で? Какую частицу выбрать в зависимости от ситуации

Итак, начнем

Есть одно простое правило, как различить に и で:

に определяет место, где что-то или кто-то *существует”. Действие при этом совершается в определенном порядке. Акцент идет на месте. で определяет положение, где, происходит какой-то экшен (простите за употребление слова, но для пущего понятия применено оно), т.е. события, ивенты, какая-то “движуха”. Именно такие слова и определяют частицу で. Иногда вы даже можете двигаться по одной и той же локации (местоположению). Акцент идет на действии.

А теперь немного подробнее:

конструкция で+местоположения + глагол действия

店で買い物をする。 Я делаю покупки в этом ларьке (Акцент на действии. Именно покупки тут являются основным действием)

喫茶店で朝ごはんをする (きっさてんであさごはんをする) – Я завтракаю в кафе (не совсем важно где, важно, что завтракаю)

Очень важно знать, и это говорится на многих сайтах – 寝る (ねる) – спать, глагол не совсем активного действия. Поэтому японцы иногда используют で, а иногда – に во втором случае подчеркивается пассивность действия, и отрешенность от ситуации, т.к. акцент перемещается с действия, на место.

Спать же в кровати часто ставится с に: ベッドに寝る

どこでその事件のことをわかりましたか? – Откуда ты узнал об инцинденте? (здесь также акцент на действии, узнавать, а не о месте, хоть вопрос и задается об источнике).

2) Когда вы опеределяете место, где происходит какая-то активность, зачастую непредсказуемая или необычная

明日、仕事で午後からミーティングがあります。 Завтра у меня со второй половине дня митинги (активная болтовня)

次の会議はロンドンであります。 - Следущее собрание будет в Лондоне

来週の火曜日、うちで送別会パーティーを開くから来てください。(らいしゅうのかいようび、うちでそうべつかいパーティーをひらくからきてください - На следующей неделе во вторник будет вечеринка по поводу проводов меня, пожалуйста, приходите, поучаствуйте)

Теперь に

1) Когда вы определяете направление, локацию, к которому человек движется (точка назначения, место назначения, конечный пункт):

明日、京都に行きます。 -あした、きょうとにいきます Завтра я еду в Киото.

2) Когда вы определяете место, где что-то или кто-то существует. Конструкции にある/にいる/にない/にいない

その近くにデパートがあります - Здесь неподалеку есть универмаг

今、どこにいますか? – Ты где сейчас? - いま、いけぶくろにいます ー Сейчас я в Икебукуро

Нередко можно увидеть に с местом проживания 住む(すむ) どこに住んでいますか?ー Вы где живете ? (нас интересует место, а не то, насколько вы активно живете).

Однако есть другой глагол “жить” 暮らす(くらす)он уже, за исключением нескольких случаев, идет с で, т.к. у глагола именно активность (вести жизнь, а не просто жить). Аналогичная ситуация с 生活する (せいかつする) – также проживать, вести образ жизни.

3) Также эта частица определяет место, где вы что-то устанавливаете, кладете, закрепляете, ремонтируете и так далее. Все действие при этом производится в этом месте и на определенном объекте

図書館に本を返す – Верну книгу в библиотеку

棚に雑誌を上げる(たなにざっしをあげる)- положу журналы на полку

この紙に名前と住所を書いて下さい (このかみになまえとじゅうしょをかいてください)- Пожалуйста, на этом листке бумаги напишите имя и адрес.

おもちゃを箱の中にしましょうか。ーДавайте класть на место игрушки (т.е. в ящик)

4) кстати, со словами はいる/はいっている(入る/入っている) также употребляется に

冷蔵庫にアイスが入っています。(れいぞうこにアイスが入っています。)- В холодильнике находится мороженое

Падеж направления E (へ)

➀ Отвечает на вопрос «куда» и используется с глаголами движения:

図書館へ行く。Toshokan e iku.

Идти в библиотеку.

В этой функции он практически совпадает с винительным падежом NI (に). И хотя они практически во всех случаях взаимозаменяемы, падеж NI (に) скорее будет указывать на конечную цель прибытия, в то время как когда мы ставим падеж E (へ), акцент делается больше на путь до этого места. Иными словами, в примере выше мы могли выйти по направлению в библиотеку, а вот дойдем мы до нее или сядем по пути есть мороженное и любоваться птичками – это еще вопрос!

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]