Басё — наше всё, или Как написать хокку и хайку.

Япония – это страна с очень своеобразной культурой. Формированию ее в значительной мере поспособствовали особенности географического положения и геологические факторы. Японцы смогли обжить долины и побережье, однако постоянно страдают от тайфунов, землетрясений, цунами. Поэтому нет ничего удивительного в том, что их национальное сознание обожествляет природные силы, а поэтическая мысль стремится проникнуть в самую суть вещей. Это желание воплощается в лаконичных формах искусства.

Особенности японской поэзии

Прежде чем рассматривать примеры хокку, необходимо обратить внимание на особенности искусства Страны восходящего солнца. Лаконичность эта выражается по-разному. Она свойственна и японскому саду с его незаполненным пространством, и оригами, и произведениям живописи и поэзии. Главные принципы в искусстве Страны восходящего солнца – это естественность, недосказанность, а также минимализм.

В японском слова не рифмуются. Поэтому в данном языке не могла сложиться привычная для отечественного обывателя поэзия. Однако Страна восходящего солнца подарила миру не менее прекрасные произведения под названием хокку. В них сокрыта мудрость восточного народа, его непревзойденное умение познавать посредством природных явлений смысл бытия и сущность самого человека.

Японские трехстишия: формальные элементы

Как мы уже выяснили, если записать оригинальные японские хайку, как трехстишия, то в каждой строке будет представлен один силлабический блок, по пять, семь и пять слогов соответственно. В русском языке неукоснительно соблюдать это правило не представляется возможным, потому что длина слов здесь отличается от длины слов в японском.

Поэтому было решено, что русские стихи по структуре могут отличаться от схемы 5-7-5, но длина каждой строки не должна превышать десять слогов, а одна из строк должна быть длиннее, чем все остальные.

Ты улыбнулась. С медленной льдины вдали Птица взлетает. Андрей Шляхов

Важным элементом являются киго – так называемые сезонные слова. Их функция заключается в том, чтобы обозначить время года или период времени, в момент которого происходит действие, описанное в стихотворении. Такое слово либо прямо называет сезон года, например, «летнее утро», либо обозначает связанное с этим сезоном событие, по которому читатель сразу может догадаться, какой период времени изображается в стихотворении.

В японском языке существуют свои киго, указывающие на природные и культурные достопримечательности Японии, а у нас такими словами могут быть, например, «первые подснежники» – это весна, «первый звонок» – осень, первое сентября и т. д.

Хоть и нет дождя, В день посадки бамбука — Плащ и зонт. Мацуо Басе

Вторая составляющая, которая характеризует японские стихи – кирэдзи, или так называемое режущее слово. Аналогов ему в других языках попросту не существует, поэтому при переводе стихов на русский язык или при написании оригинальных русских трехстиший режущие слова заменяют знаками препинания, выражая их с помощью интонации. Кроме того, все подобные японские трехстишия можно писать со строчной буквы.

Для японских стихотворений характерно понятие двухчастности – деление стихотворения на две части, по двенадцать и пять слогов. В хайку на русском языке тоже нужно соблюдать двухчастность: не писать стихи тремя законченными предложениями, равно как и не записывать их в виде одного предложения. И первая, и вторая части трехстишия должны описывать разное, но быть взаимосвязанными по смыслу между собой.

бабье лето… над уличным проповедником смеются дети. Владислав Васильев

Хокку — поэтическое искусство Страны восходящего солнца

Бережное отношение японцев к своему прошлому, к наследию древности, а также строгое соблюдение правил и норм стихосложения превратило хокку в подлинный вид искусства. В Японии хокку является отдельным типом мастерства – например, как искусство каллиграфии. Свою подлинную емкость оно обрело в конце XVII века. На непревзойденную высоту сумел его поднять известный японский поэт Мацуо Басе.

Человек, который изображается в стихотворении, всегда находится на фоне природы. Хокку призвано передавать и показывать явления, но не называть их прямо. Эти коротенькие стихи иногда называют «картинами природы» в поэтическом искусстве. Неслучайно к хокку создавались и художественные полотна.

Размер

Немало читателей задаются вопросом о том, как написать хокку. Примеры этих стихотворений показывают: хокку – это коротенькое произведение, которое состоит всего лишь из трех строк. При этом первая строка должна содержать в себе пять слогов, вторая – семь, третья – также пять. В течение столетий хокку были основной поэтической формой. Краткость, смысловая емкость и обязательное обращение к природе – вот основные характеристики данного жанра. В действительности, правил сложения хокку намного больше. Сложно поверить, но в Японии искусству составления таких миниатюр обучались десятилетиями. И к этим занятиям также добавлялись уроки живописи.

Японцы также понимают хокку как произведение, состоящее из трех фраз по 5, 7, 5 слогов. Различие в восприятии этих стихотворений разными народами заключается в том, что на других языках обычно они записываются в три строки. По-японски же они пишутся в одну строку. А раньше их можно было увидеть и написанными сверху вниз.

Формальные моменты: количество слогов, кирэдзи, киго

Количество слогов и строк

Вопрос о количестве слогов в хайку, написанном на русском и других языках, уже давно считается решённым. Русские слоги и звуковые единицы в японском – это разные вещи, можно лишь придерживаться общей схемы расположения слогов, помня про краткость и лаконичность. Пишите в три строки. Не превышайте формулу 5-7-5 больше чем в полтора раза, т.е. располагайте в каждой строчке не более 10 слогов. Старайтесь одну из строчек делать чуть длиннее остальных двух. Также допускается использование только строчных букв.

Сезонные слова

После длительных многолетних литературных дискуссий и попыток отойти от канона современные японские поэты всё же согласились признать обязательным наличие в хайку сезонных слов. По их мнению, киго необходимы – потому что они влекут за собой определённые ассоциации, значительно расширяющие смысловую и эмоциональную ёмкость стихотворения. К тому же традиция использования сезонных слов сформировалась гораздо раньше хайку – в поэзии танка – и составляет важную часть японской художественной культуры.

В русской литературной традиции такая привязка слов к определённым сезонам не выражена столь отчетливо. Но всё же рекомендуется включать в хайку слово или словосочетание, обозначающее состояние природы на момент, описываемый в хайку. Важны не сезонные слова сами по себе, а образы, которые они вызывают. Например «сажаем картошку» – поздняя весна, «бенгальские огни» – Новый год и т.д. При этом важно находить точные и лаконичные слова, переносящие читающего в то же самое ситуативное пространство действия хайку, что подразумевал автор.

Ты улыбнулась. С медленной льдины вдали Птица взлетает. Андрей Шляхов

Если же вы хотите написать о каком-то исключительном природном явлении, свойственном только вашей области, городу или деревне, то пишите хайбун (небольшая прозаическая зарисовка, увенчанная хайку), иначе вас поймут только живущие рядом с вами.

Режущее слово

Разделительное слово (кирэдзи) не имеет аналогов вне японского языка и заменяется знаками русской пунктуации – точка, тире, запятая, восклицательный и вопросительные знаки, двоеточие, многоточие – то есть интонационно, так как сами знаки могут быть опущены автором.

Двухчастность

Хайку должно читаться легко и естественно. Не пишите хайку в три разных предложения – трёхстишие будет выглядеть «рваным».

Также обычно не рекомендуется писать хайку одним законченным предложением. Делите хайку на две взаимосвязанные части, разделяя их знаками пунктуации и смысловой разбивкой и говоря в каждой из них о разном. Чем дальше будут разнесены части – при внутреннем тяготении друг к другу – тем сильнее будет пробегать ток от одного полюса стиха к другому. Например:

бабье лето… над уличным проповедником смеются дети Владислав Васильев

Взору предстаёт живописная, чуть ироничная сценка, поданная без давления на восприятие читателя, даже с некоторой загадкой – две части стиха разнесены довольно сильно. Но присмотревшись, можно разглядеть связующие ниточки, которые заставляют звучать пространство между строк: тепло бабьего лета в первой строке и смех детей в третьей, бабье лето как последний островок сезонной жизни природы и – проповедник как посредник между людьми и «истиной». «Будьте как дети» – приходит на ум под смех детей… Кто же приходит к людям и возвещает о мире ином, о лучшей доле и т.п. в тот момент, когда мир этот еще столь хорош и чарующ в своём последнем перед осенними холодами всплеске тепла, цветенье трав, празднестве цвета ещё не облетевшей листвы…

Не пишите лишнего, но и не отсекайте нужное

В хайку – минимум слов. Поэтому каждое значит очень много. Создавая хайку, отбирают только самые необходимые, точные слова.

Взгляд на жену – и снова лепит кувшин гончар. Багджо

Если без какого-то слова можно обойтись в хайку, попробуйте без него обойтись. Избегайте повторов слов, однокоренных слов, смыслов – любого масленого масла – если это не является осознанной задумкой.

планы на новый год заваленный бумагами стол планы на новый год С.М.Ли

Любое художественное произведение – это место встречи автора и читателя. Но для хайку это утверждение особенно актуально – ввиду малости его объёма. Понятное с полуслова человеку одной культурной традиции может быть не понятным человеку, живущему в другой стране, с другими обычаями и привычками. В хайку такое сотворчество возможно только если они оба – автор и читатель – находятся в едином смысловом и культурном поле.

Точно так же может оказаться игрой в пустые ворота описание опыта человека с другой, нежели читатель, «эмоциональной планеты». Поэтому если вы хотите написать хайку, которое смогут понять другие люди, прежде подумайте, как построить мост от образа, появившегося у вас в сознании, – к образу, который должен возникнуть у возможного читателя.

стал я стар молодая картошка зелёный лук Боруко

Показывайте, а не рассказывайте!

Рисуйте картину, показывая самый минимум, но закладывайте в него толику смыслового пороха. Акцентируйте внимание на одной-двух взаимосвязанных деталях так, чтобы можно было, ухватившись за кончик нити, размотать весь клубок. Читатель сам должен задать внутри себя вопрос «Почему?» или «Зачем?» и сам же найти ответ.

Утренний сумрак. У дырок в заборе большие очереди Polay Первый летний дождик. Раскрываю и… складываю зонт. Феликс Тамми

Пишите о реальных, а не выдуманных событиях, используйте простые слова

Не надо говорить высокопарно, пафосно или использовать «словечки», понятные только вам. Показывайте всё таким, какое оно есть. Но соединяйте образы внутри хайку так, чтобы они могли задеть, тронуть читателя, заставить его задуматься. Представьте, что вы режиссёр кинокартины, и всё, что у вас есть – это три мгновенья и изображения, которые можно снять без спецэффектов; ещё у вас есть запахи, прикосновения, тепло, холод, боль – всё то, что можно воспринять органами чувств…

ёлочный базар. сняв варежку ребёнок гладит иголки Светлана Бобкова

Ещё на заре формирования жанра творцы хайку называли его поэзией искреннего чувства и глубокой мысли. Для того чтобы хоть на секунду изменить читающего, чтобы соединить в трёх строках вечное и преходящее, природное и человеческое, высокое и обыденное – чтобы сказать многое через малое, показав при этом тесную взаимосвязь всего сущего, хайку должно уметь сгустить ощущение, воспоминание, чувство. Такая смысловая концентрированность и точность может быть достигнута несколькими путями.

Не разжёвывайте, а недоговаривайте

Важные принципы поэзии хайку – недосказанность, многозначность и послечувствование.

то один, то другой вздрогнет лист на яблоне Ореховая Соня

Автор хайку не называет чувство, а вызывает его, подводя читающего к развёртыванию своей цепочки ассоциаций. Эффект, вызываемый хайку, сравним (по мысли Алексея Андреева) с эффектом недостроенного моста: перебраться по нему на «противоположный берег» можно лишь достроив его в своём воображении. Откажитесь от слов «какая тоска», «мне так плохо», «любовь ушла» и т.д.

маленький мальчик смотрит вслед поездам… закатное солнце Владислав Васильев потише радио лицом прижался к стеклу листок за окном Petrovich_dk случайная встреча – зовём своих детей именами друг друга Тайша и в самом большом доме нет места для сорванных кувшинок Константин Карабчеев

Используйте приём контраста и противопоставления – объектов, планов, явлений, ощущений…

С яростным треском Раскрываю полено Внутри тишина Андрей Шляхов капель по крышам переводят в летний вольер бегемотов Вячеслав Канин Застряли в пробке. Неспешно проплывает Белая тучка. Юрий Рунов Шум паровоза. Дрожат Слоники на комоде. Александр Врублевский Нет звёздам числа По дну бездны бредём Я и моя собака. Кицунэ

Сопоставляйте, сравнивайте – объекты, планы, явления, ощущения…

Это один из самых распространённых приёмов в хайку. Размещайте рядом родственные объекты и явления. Только забудьте про слова «как», «будто», «словно», «похож» – просто находите те точки времени и пространства, где совпадение случается само.

Залюбовался Огнём осенних листьев Бывалый пожарный SKYdancer туман над рекой. мальчишки с удочками клюют носами Шеба поздняя пасха пробует все куличи дождик на пляже Широки Мируками в сквере белят стволы деревьев… первые мини Олег Тэнгу полнолуние. на одну пуговицу застёгнут твой плащ Глеб Секретта замело все пути… сосед выходит во двор со своею дорожкой Тайша

Приём общей строки

Вторую строчку можно читать и с первой и с третьей. Этот приём создаёт объём стиха, но не стоит придумывать специально поворотную строку – только чтобы сделать «перевёртыш». Как и всякий приём, поворотная строка хороша там, где она уместна.

полнолуние меж балконных прутьев кошачья морда Леонид Попов закрыт журнал на самом интересном месте перемена Лена Талаева ночь напролёт не шелохнувшись падает снег Алексей Грохотов

Каламбуры, использование омонимов, игра слов

В русском языке омонимии гораздо меньше, чем в японском, но её тоже можно использовать.

вино октября под тёплым дождём побродить, настояться… Тэнгу Паром отходит Рвётся душа на ветру… Прощай и не плачь. О’Санчес ветер в грядках прихватил на живую нитку пару капустниц Алексей Грохотов раннее утро… прислушиваюсь ко второму дыханию Константин Микитюк темнеет в твоих глазах зажигаются первые огоньки Михаил Бару рождественский дождь сел в лужу снеговик Ореховая Соня

Аллюзии, литературные и культурно-исторические ассоциации

Сон или явь? Трепетанье зажатой в горсти бабочки… Ёса Бусон
«У Бусона это осязаемо достоверное ощущение зажатой в горсти бабочки, но эта конкретная бабочка может восприниматься шире – как человеческая жизнь вообще, а у более подготовленного читателя слова «сон» и «бабочка», поставленные рядом, неизбежно вызовут ассоциацию с известной притчей Чжуанцзы. Тому однажды приснилось, что он бабочка, и, проснувшись, он не мог понять – то ли он Чжуанцзы, которому приснилось, что он бабочка, то ли он бабочка, которой приснилось, что она Чжуанцзы. Таким образом, смысл стихотворения всё более и более расширяется – так брошенный в воду камень оставляет после себя расходящиеся в стороны круги на воде». (Т. Соколова-Делюсина. Японская поэзия. М., 1999).

в море о камни изрезала ноги: русалочья бухта. Наталия Хараг

То, что ноги были поранены не просто в какой-то там бухте, а именно в Русалочьей, сразу выводит конкретное событие за рамки опыта отдельного человека – вспоминается сказка Андерсена… «Русалочья» прочитывается как культурно-историческая реминисценция, то есть воспринимается как приём, широко распространённый в классической японской поэзии. Стих воспринимается естественно и легко – именно из-за изящной аллюзии.

Необычное в привычном

Старайтесь показывать необычное в привычной ситуации. У средневековых японских хайдзинов много трёхстиший, построенных на этом принципе, часто сопровождаемых восклицанием, например: «и вдруг – глициний цвет».

в раме небо меняют рекламный щит Дарья Баталина перед лекцией то, что сейчас напишет стирает с доски Светлана Бобкова на цыпочках подходит к кровати разбудить дитя Светлана Бобкова Густо замешан На жёлтых листьях Первый снеговик Нора перед парадом расстреливают облака Марина Хаген

Стихотворения хокку: примеры для детей

Нередко школьники получают на дом задание выучить или составить хокку. Эти короткие стихотворения легко читать и быстро запомнить. Это демонстрирует следующий пример хокку (2 класс – слишком раннее время, чтобы проходить японскую поэзию, однако в случае необходимости школьники могут обратиться к данному трехстишию):

Солнце заходит, И паутинки тоже В сумраке тают…

Автор этого лаконичного стихотворения – Басе. Несмотря на емкость трехстишия, читатель должен подключить воображение и частично принять участие в творческой работе японского поэта. Следующее хокку также написано Басе. В нем поэт изображает беззаботную жизнь маленькой птички:

В лугах привольных Заливается песней жаворонок Без трудов и забот…

Киго

Многие читатели задаются вопросом о том, как написать хокку на русском. Примеры данных трехстиший показывают, что одной из основных особенностей данного жанра поэзии является соотнесение внутреннего состояния человека с временем года. Это правило также можно использовать в сочинении собственных хокку. В правилах классического стихосложения обязательным было употребление особого «сезонного» слова – киго. Оно представляет собой слово или фразу, которое указывает на время года, описываемое в стихотворении.

Например, слово «снег» будет указывать на зиму. Фраза «Луна в дымке» может указывать на наступление весны. Упоминание о сакуре (японской вишне) будет также указывать на весну. Слово кинге – «золотые рыбки» — будет свидетельствовать о том, что поэт изображает в своем стихотворении лето. Этот обычай использования киго пришел в жанр хокку из других форм. Однако эти слова также помогают поэту выбрать лаконичные слова, придают смыслу произведения еще большую глубину.

Следующий пример хокку расскажет о лете:

Солнце сияет. Птицы притихли в полдень. Лето настало.

А прочитав следующее японское трехстишие, можно понять, что описываемым временем года является весна:

Вишня цветет. Дали окутал туман. Рассвет наступил.

Содержание[править]

При созерцании этой картины средний японец способен сложить до 1010101110111010 хокку. Ни в одном из них не будут упомянуты красные цветы и голубые горы. Этому пейзажу посвящено 99,9 % хокку. Остальной миллиард посвящён лепесткам сакуры и отражению луны в воде.
Содержание хокку должно сочетать в себе лаконичность, изящество и философскую глубину. Особенным шиком считается начать во здравие, а кончить за упокой первые две строчки посвятить одному сюжету, а в третьей ВНЕЗАПНО

сказать о другом, тем самым дав неожиданную трактовку и вернув смысл к началу.

Хорошо также вдруг оборвать ход мысли, ВНЕЗАПНО

заставляя читателя задуматься, что же всё-таки хотел сказать автор.

Вообще, хорошее хокку всегда ВНЕЗАПНО

. Таково дао,
дэсу
.

Великолепно иллюстрирует это правило хокку великого японского поэта Макукарутэнё-сана:

«Грущу о вчерашнем дне, когда все печали казались столь далеки от меня»

Oh I believe In yesterday SUDDENLY!!

О чём писать?[править]

Да обо всём. Смысл хокку в том, что имеет значение не реальность, а ваши переживания. Которые, в свою очередь, надо выразить через какие-либо объекты реальности.

Чем меньше эти объекты подходят к вашим ощущениям, тем лучше (ещё раз напоминаю: хорошее хокку — ВНЕЗАПНО!

). Поскольку переживания автора хокку всегда возвышенны, лучше всего выражать их через всякий хлам. Например, чувство любви можно выражать через сверчков, ностальгию — через соломенный веник, а эстетическое удовольствие — через жопу через жабу в пруду. Таковы законы жанра.

Исключение составляют луна, сакура и Фудзи. Через них можно выразить всё.

В крайнем случае, можно ничего не выражать, а просто поныть и пожаловаться на судьбу. Это тоже весьма ценится.

Несколько избранных хокку знаменитых японских поэтов[править]

Микаиру Рерумонэтобу. «Скитаясь по заснеженной стране, вспоминаю утраченную столицу»

Скажи-ка, дядя-сан, ведь недаром Москва, спалённая пожаром, Французу отдана?

Камикадзе Фуссикэн. «На берегу моря размышляю о неизменности природы»

У лукоморья дуб зелёный, Златая цепь на дубе том И днём и ночью…

Камикадзе Фуссикэн. «Сидя с чаркой, сокрушаюсь о тщете человеческой»

Не дай мне Бог сойти с ума. Нет! Легче посох И сумо…

Сасся Буроку. «Тёмной порой возвращаюсь домой пьяный. Заблудился…»

Ночь, улица, фонарь, аптека. Ночь, ледяная рябь канала. Аптека, улица, фонарь…

Сасся Сёрунэ. «Слушаю плач ребёнка, наказанного бамбуковой палкой за двойку с плюсом»

На кухне тараканы, Оставив чёрный хлеб, Задумались слегка…

Совет

Возможно, вы попали на эту страницу, уже успев насладиться классическими шедеврами императора Дарта Херохито. Его бессмертные творения вдохновляют каждого ценителя прекрасного и даже внушают желание попробовать превзойти их автора, не так ли? Увы! Превзойти Дарта Херохито сумел только Чак Норрис, да и то лишь в одной дисциплине, а в сочинении хокку его не может превзойти никто.
Со дэсу нээ…
Какая грусть! Выход один — харакири. Но можно попытаться хотя бы приблизиться к недосягаемому идеалу. Как гласит Бусидо, цель пути — не в достижении цели пути, а в процессе её достижения.

Ибану Турогэнёбу. «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий грущу о судьбах моей родины»

Как не впасть в отчаяние При виде того, Что совершается дома?

Сиродзю Ёсинэн. «В деревенской харчевне лиходей-повар подал мне неправильно приготовленную рыбу фугу»

Мне осталась Одна забава: Пальцы в рот…

Отступление от общепринятой нормы

Всегда находятся такие художники или поэты, которые стремятся нарушить общепринятые, классические правила. То же самое касается и написания хокку. Если стандарт написания этих трехстиший предполагает структуру 5-7-5, использование «режущих» и «сезонных» слов, то во все времена находились новаторы, которые в своем творчестве стремились игнорировать эти предписания. Есть мнение, что хокку, в которых нет сезонного слова, следует относить к группе сэнрю – юмористических трехстиший. Однако подобная категоризация не учитывает существования муки – хокку, в которых нет указания на сезон, и которые для раскрытия своего смысла в нем попросту не нуждается.

Чем хайку отличается от хокку?

Наверное, вас могло привести в замешательство то, что некоторые японские стихи также называют хокку, но для этой путаницы существует свое объяснение.

Изначально словом «хокку» обозначали первую строфу рэнга – одного из множества жанров, которые насчитывает старинная японская поэзия. Его можно было назвать поэтическим диалогом, или даже полилогом, поскольку очень часто его писали два поэта или больше. Буквально рэнга означает «нанизывание строф».

Первая строфа рэнги пишется из семнадцати слогов по схеме 5-7-5 – это и есть хокку. Затем идет вторая строфа из четырнадцати слогов – 7-7. Третья и четвертая строфы, а также все последующие повторяют этот шаблон, то есть схема рэнги выглядит как 5-7-5-7-7-5-7-5-7-7-…5-7-5-7-7. Количество строф принципиально не ограничивается.

Если выделить из рэнги первую и вторую строфы (5-7-5-7-7), то получим еще одну популярную поэтическую форму, в которой до сих пор пишут японские стихи – она состоит из тридцати одного слога и называется танка. В переводах на европейские языки танка записывают в виде пятистишия.

Позднее хокку выделилось в самостоятельный жанр, поскольку японские поэты стали писать эти стихи вне рамок рэнги. А чтобы различать самостоятельные японские трехстишия и самую первую строфу рэнги, в XXI веке японский поэт Масаока Сики предложил использовать для первых термин «хайку». Именно так подобные трехстишия и называют теперь сами японцы.

Хокку без сезонного слова

Рассмотрим пример хокку, который можно отнести к данной группе:

Кошка гуляет По улице города, Окна открыты.

Здесь указание на то, в какое именно время года животное ушло из дома, неважно – читатель может наблюдать картину ухода кошки из дому, дорисовывая в своем воображении полную картину. Может быть, дома что-то произошло, что хозяева не обратили внимания на открытое окно, и кошка, проскользнув в него, отправилась на долгую прогулку. Может, хозяйка дома с беспокойством ожидает, когда вернется ее четвероногая любимица. В данном примере хокку для описания чувств не обязательно указание времени года.

Всегда ли есть в японских трехстишиях скрытый смысл?

Рассматривая различные примеры хокку, можно увидеть всю простоту этих трехстиший. Во многих из них отсутствует скрытый смысл. Они описывают обычные явления природы, воспринимаемые поэтом. В следующем примере хокку на русском, автором которого является известный японский поэт Мацуо Басе, описывается картина природы:

На мертвой ветке Чернеет ворон. Осенний вечер.

Этим хокку отличаются от западной поэтической традиции. Во многих из них нет никакого скрытого смысла, они отражают собой истинные принципы дзэн-буддизма. На Западе принято всякую вещь наполнять скрытой символикой. В следующем примере хокку о природе, также написанным Басе, этого смысла не найти:

Иду по тропинке на гору. О! Как чудесно! Фиалка!

Хокку по-японски[править]

Хокку (вид сбоку)
Сочинять хокку по-японски — это очень по-японски, дэсу!

Хокку по-японски отличаются от хокку по-русски тем, что они по-японски.

Если вы уже освоили вышеизложенные упражнения, вам не составит труда сочинять настоящие японские хокку. Ёкатта!

Делайте всё точно так же, только вместо русских слов употребляйте японские. Надеюсь,
нихонго-га дэкимас ка?

Примеры хокку на японском языке[править]

Самурай обходит страну, желая развеять осеннюю печаль

Оссюсяю-ся херовато Ходзю тамаисяма, икаю Иссю сакэ нахаряву

На чужбине вспоминаю родину, созерцая кружение падающих листьев

Самураи суки Сироте сакэ-не нарири Хосю домои

Каккоии кавайи

[2], не так ли?

Общее и частное в хокку

Известно, что японскому народу свойственен культ природы. В Стране восходящего солнца к окружающему миру относятся совершенно по-особому – для ее жителей природа представляет собой отдельный одухотворенный мир. В хокку проявляется мотив всеобщей связи вещей. Конкретные вещи, которые описываются в трехстишиях, всегда связаны с общим круговоротом, они становятся частью череды бесконечных изменений. Даже четыре времени года японские поэты подразделяют на менее длительные подсезоны.

Первая капля С неба упала на руку. Приблизилась осень.

Советы по написанию

Джеймс Хэкет, который был одним из самых влиятельных западных сочинителей хокку, считал: в данных трехстишиях передаются ощущения такими, «какие они есть». А именно это и свойственно поэзии Басе, в которой показана непосредственность текущего момента. Хэкет дает следующие советы, следуя которым, можно написать собственное хокку:

  • Источником стихотворения должна быть сама жизнь. В них можно и нужно описывать ежедневные события, которые на первый взгляд кажутся обычными.
  • При составлении хокку следует созерцать природу в непосредственной близости.
  • Необходимо отождествлять самого себя с тем, что описывается в трехстишии.
  • Размышлять всегда лучше в одиночестве.
  • Лучше использовать простой язык.
  • Желательно упомянуть время года.
  • Хокку должны быть простыми, ясными.

Хэкет говорил также о том, что всякому, кто хочет создавать красивые хокку, следует помнить о словах Басе: «Хокку – это палец, который указывает на Луну». Если этот палец будет украшен кольцами, то внимание зрителей будет приковано к этим драгоценностям, а не к небесному светилу. Пальцу не нужны никакие украшения. Иными словами, различные рифмы, метафоры, сравнения и другие литературные приемы лишние в хокку.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]