«Майские дожди! Заплыла лягушка… В дом через порог». Нет, это не сводка МЧС из зоны затопления. И не экстремальная экскурсия по контактному зоопарку. Это жанр традиционной японской поэзии хайку, она же хокку. Данный жанр олицетворяет собой способ мышления, отличный от принятого в западной культуре. Его даже не все могут сразу понять, что, впрочем, не касается выпускников нашей обучающей программы «Когнитивистика», которые за несколько недель осваивают самые разные техники мышления. Заинтриговали? Тогда сейчас расскажем о хайку подробнее!
Из истории хайку
Этот жанр японской поэзии зародился в далеком 14 столетии внутри другого распространенного в те времена в Японии жанра вака, что можно перевести как «японская песнь». Вака, в свою очередь, подразделялся на такие виды, как краткие и длинные поэтические послания (танка – краткие, тека – длинные).
Новый жанр стал продолжением и развитием, если можно так сказать, «краткой песни» и изначально носил название «хокку». Огромный вклад в развитие жанра внес своим творчеством японский поэт и теоретик Мацуо Басе (1644-1694, фамилия читается как «Басьо»), который придал стихотворным формам отточенность и элегантность:
Он буквально взорвал мир японской поэзии, написав в 1681 году необычное по меркам 17 столетия трехстишие:
На мертвой ветке
Чернеет ворон…
Осенний вечер…
Как отмечает кандидат филологических наук и специалист по японской литературе профессор Елена Дьяконова, это лишь один из вариантов, как можно перевести этот хокку Басе на русский язык [Е. Дьяконова, 2019]. Данный литературный перевод, предложенный русским поэтом и переводчиком Константином Бальмонтом, в любом случае, не совпадает с дословным, потому что дословно этот хокку Басе переводится как «На сухой ветке Ворон сидит… Осенние сумерки». Как видите, не впечатляет, однако в японской поэтической традиции много чего принято не описывать, а подразумевать так, чтобы об этом читатели догадались сами.
Так или иначе, но предложенные Мацуо Басе каноны хокку оставались незыблемыми вплоть до конца 19 века. К концу 19 столетия назрела необходимость обновления жанра и традиционной поэзии в целом. На волне обновления, которую поднял в поэтическом сообществе японский поэт и литературный критик Масаока Сики (1867-1902), появилось новое название жанра «хайку», которое он же и предложил. Название «хайку» прижилось и используется по сей день, а поэт, отдавший предпочтение данному жанру, именуется хайдзин:
Какие перемены постигли жанр, помимо изменения названия? Масаока Сики сделал его ближе к реализму, внедрив в поэзию разработанный им литературный метод сясэй, что можно перевести как «зарисовки с натуры». В хайку в большей степени принято описывать, а не подразумевать, что сделало жанр менее загадочным, но более понятным массовому читателю, в том числе западному. В качестве примера можно привести следующее трехстишие Сики:
Мой палисадник…
Здесь впервые сегодня расцвел
Цветок пиона…
Как и Мацуо Басе, Сики тоже любил писать о природе, однако интриги, как мы можем видеть, нет никакой. Что, впрочем, не умаляет красоты трехстишия. С начала 20 века обновленные японские хокку стали активно переводить на различные европейские языки, благодаря чему японская поэзия стала более известна за пределами страны и превратила хокку в стихи для широких народных масс.
К слову, трехстрочный формат записи появился именно после того, как японские стихи хокку начали переводить на европейские языки. В традиционном варианте хокку записываются иероглифами в столбик сверху вниз. Сегодня в Японии распространен и современный вариант записи по горизонтали в одну строчку.
В западной культуре тоже предпринимались попытки позаимствовать японскую традицию записи хайку в одну строчку. Так, Хироаки Сато, переводивший хайку на английский язык, считал логичным писать перевод в одну строчку, как и оригинальные стихи. Идея не прижилась, да и сам Сато более известен не как переводчик или теоретик литературы, а как автор произведения «Самураи. Подлинные истории и легенды» [Х. Сато, 2019].
Еще дальше в своих идеях пошел канадский поэт и теоретик Кларенс Мацуо-Аллар, полагавший, что и оригинальные хайку на английском должны быть записаны в одну строчку. Эта идея тоже оказалась избыточно радикальной для англоязычных авторов и не получила развития.
Показательно, что в русской литературной традиции хайку всегда писали в три строчки, и особых поползновений в сторону изменения сложившейся традиции не было. Это притом, что для русского человека моностихи без разделения на строки вполне привычны. Достаточно вспомнить поэта Владимира Вишневского и его одностишия «Одеться бы уж раз и навсегда»,
«Все реже говорится «Вот и славно», «Нет времени на медленные танцы» и другие.
К тематике хайку мы еще вернемся, а пока поговорим про литературные особенности жанра.
ТИЁ ФУКУДА (1703-1775)
Тиё была прямой продолжательницей Басё, ученицей его учеников. О жизни японской поэтессы известно немного. Считается, что она родилась в провинции Кага (ныне префектура Исикава), в отрочестве прислуживала местному учителю хайку и уже в 16-17 лет сочиняла сама и пользовалась достаточно широкой известностью. В 1753 г. Тиё стала монахиней и провела остаток жизни в монастырях.
Сливы весенний цвет Дарит свой аромат человеку… Тому, кто ветку сломал.
Над волной ручья Ловит, ловит стрекоза Собственную тень.
Литературные особенности хайку
Так что же такого замечательного, помимо интуитивной необычности, таит в себе этот жанр? Японские стихи хокку или, как иногда говорят в просторечии, хокка строятся по определенным законам. Подразумевается, что в традиционном трехстишии должно быть 17 слогов. Когда хайку переводят на русский язык, количество слогов в каждой строчке трехстишия распределяется в соотношении «5:7:5». Другими словами, в первой строчке обычно 5 слогов, во второй 7 слогов и в третьей тоже 5.
Отличительной особенностью стиля является обязательное наличие кирэдзи, так называемого «режущего слова», которое «разрезает» трехстишие на 5-м или 12-м слоге. Гитаристы легко запомнят эту закономерность: зажатая на 5-м ладу струна повторяет ноту открытой струны, расположенной уровнем ниже, а на 12-м ладу звучит та же нота, что на открытой струне, но октавой выше. Все остальные могут пройти наш курс «Мнемотехники» и наработать свои собственные методы легкого и быстрого запоминания любой информации.
Возвращаясь к стихам, обратим ваше внимание, что расположение кирэдзи на 5-м или 12-м слоге делает логическую паузу в трехстишие либо в конце первой строчки, либо в конце второй. Оба варианта распространены примерно одинаково.
Как мы могли видеть выше, Мацуо Басе в своем судьбоносном для жанра хокку стихотворении расположил кирэдзи на 12-м слоге, т.е. в конце второй строчки. Таким образом, после строчек «На мертвой ветке» и «Чернеет ворон» образовалась логическая пауза, после которой последовала финальная третья строка «Осенний вечер».
Масаока Сики в ранее приведенном нами трехстишии поместил кирэдзи на 5-м слоге в конце первой строчки «Мой палисадник». И только потом развил мысль второй и третьей строчками «Здесь впервые сегодня расцвел» и «Цветок пиона».
Впрочем, правило «17 слогов» или правило «5:7:5» соблюдается не всегда. Даже у теоретика стиля Мацуо Басе можно увидеть в хокку примеры отступления от правила. Возьмем вот такое трехстишие:
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень…
Белеет свежий срез.
Короткий подсчет подсказывает, что здесь нарушено не только правило расположения слогов «5:7:5», но и само количество слогов больше, чем 17. Так, 24 слога трехстишия распределяются построчно в соотношении «7:11:6». Таким образом, принцип «слогового равновесия» первой и третьей строки тоже нарушен.
Самые бдительные читатели наверняка уже готовы предположить, что тут, возможно, дело в переводе на русский язык. Разумеется, перевод зачастую искажает первоначальную структуру хокку. Однако можете поверить, если не нам, то литературоведу Ричарду Медхарсту, что в оригинальном хокку тоже встречаются отступления от правил, причем достаточно часто [R. Medhurst, 2015].
Показательно, что отступления от правил обрели настолько массовый характер, что со временем стали источником нового правила. Так, избыток слогов взяли за правило называть термином «дзиамари», а меньшее, чем 17, количество слогов обозначают термином «дзитарадзу». При переводе на английский чаще происходит дзитарадзу, т.е. в переводном варианте остается меньше слогов [R. Medhurst, 2015]. А при переводе на русский язык обычно слогов оказывается больше, чем в оригинале.
Зачем, в таком случае, нужна структура и правила построения хайку? Затем, что правило «5:7:5» в оригинальной японской поэзии чаще соблюдается, чем не соблюдается. И именно в этой конструкции с учетом особенностей японского языка проще всего расположить кирэдзи («режущее слово»). Собственно, это и придает непривычным нашему слуху трехстишиям яркость, звучность и притягательность, которая заставляет вновь и вновь вчитываться в эти замечательные строки.
А еще в хайку привлекают вечные, как мир, темы, которые затрагивают авторы со времен Средневековья и до наших дней.
ПараФраз о разном
Ах, нашлась, нашлась Станенькой бабки потеря У дедушки в кимоно!
Баба с возу — Кобыле легче. Еду в Киото.
Братья Эникэ и Беникэ Лакомились суси. Чем бы не тешилось дитя, лишь бы не пило сакэ.
В зимнюю пору Вышел я из лесу, но Лошадь увидел.
В роще бамбука Вспомню родной Мухосранск, Горько заплачу…
В зеркале вижу Свое отраженье больное: Что скажешь, паршивец?
Вишни в цветы… Надо пойти, заломати. Ой, люли-люли!!!
Внимательно вглядись в траву — Здесь сидел зеленый кузнечик, похожий на плод огурца. Ай да лягушка.
Вышел из тумана Месяц с лицом самурая. Обнажил меч из кармана кимоно.
Гляжу в озерную синь, Ромашек нарвал в полях, Зову тебя Япониею!
Девочка и мальчик вместе гуляют по саду камней. Тили-тили-рисовая похлебка, Будущий муж и жена.
Добрая мать сыну купила коня. Нету ноги у китайской подделки. Смешно.
Дом мамы жены. Без шутки я вряд ли пройду. Что показать ей?
Дядя мне скажет : Даром пожары в Москве, Или не даром?
Жадный человек подобен говяжьему мясу, Барабану далекой Турции, Соленому плоду огурца.
Жили у старой женщины Две рыбы фугу. Одна белая, другая серая — две веселых рыбы.
Захотелось пройтись По долине, заросшею вишней. А и то. И пройдуся.
Игривая летняя муха Села на варенье из сакуры. Вот и закончилась хайку.
Ить, ни, сан, си, го — беспечен гуляющий заяц. Попал под удары охотничьих нунчак. Шлеп-шлеп, ой-ой-ой.
Кошка скончалась. Мех уж не тот на хвосте. Помалкивай или отведай.
Красавица Ган-дзя пошла за водой. Тяжел полный кувшин.Доблестный самурай Следует молча.
Мару-сян — одна, две, три… Сакуру собирает в саду. Черные брови тонки. Конь мой устал. Распрягаю.
Мяч уронила В реку Татьяна, но он Что-то не тонет.
На рисовом поле лежу. Руки раскинул, лицом вниз, Подобно зерну.
Невозмутимости учит дзэнская мудрость: Обидные слова, что говоришь ты про меня — На себя переводишь.
Нет, не понятна Эта Россия умом. Где же аршин мой?
Никто уж не любит меня. Не уважает никто. Выйду в сад…Станет червяк светляком После смерти.
О как ты прекпасна, Страна Восходящего Солнца, Особенно ночью!
Обещала ты мне в день Суоби Поиграть в инь и ян. Обманула.
От Кюсю до Японских морей Армия Солнцеподобного Микадо Всех сильней!
Плывут две дощечки Вниз по реке Сумида. Вспомнилась мать…
Пляшут на одной ножке довольные торговцы рисом — Обманули неумного человека На четыре кулака.
Поведай нам о своих странствиях, Чижик-пыжик-сан — Видел ли дальние реки? Пил ли горячий сакэ?
Пожилая женщина Сеет горох на склоне Фудзи. Ох.
Потеряла лицо Таня-тян — Плачет о мяче, укатившемся в пруд. Возьми себя в руки, дочь самурая.
Птичьими трелями утром разбужен Не нашел самурай ни меча, ни доспеха, Ладно хоть яйца на месте..
Редкая птица в здравом уме Долетит до середины чудесного Тихого Океана.
Редкая птица летит, Вот уж реки середина… Вновь небо чисто.
Рисовую лепешку испек самурай. Кого угостить? Самурай, самурай, кого хочешь выбирай.
Сын быка движется неровной походкой. Вздохни полной грудью — кончаются татами, Падения не избежать.
Сын серого козла жил у старой женщины. В бамбуковую рощу ушел пастись. Изменчиво все в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.
Собрались простолюдины — кому водить? С громкой речью шагает вперед Шишел-мышел-сан.
Строг этикет самурая: Кто ругательным словом обзывается — Тот сам называется так.
Твист и рок-н-ролл Танцует всех лучше Васяси — Стиляга из Токио.
Тетя-хрюша-сан имеет привычку повторять чужие речи. А недавно обошла все мусорные корзины провинции.
Тихо в лесу, Только не спит барсук. «Спать!» — кричу, -«Спать!» Бесполезно.
Часто в весеннем лесу Пил Рихард Зорге бамбуковый сок И матом по-русски ругался…
Честный мой дядя В шутку решил занемочь. Нет уваженья!
Чичичи, ловкая древесная обезьяна, Помогает продавцу кирпичей, дергает веревку. Дивные звуки.
Чтобы дpyга yзнать, Ты его за собою тяни Hа священнyю Фyдзи.
Что это там за потеха? Опять эти пьяные гейши Насилуют бедного рикшу…
Я за решеткой. Сыро в неволе, темно — Ну не орел ли?
Абонемент пробиваю. Мелкие круглые дырки Украсят бумажку.
Без денег Что проку От хокку?
Безжалостна глубь океана, Но твари, скользящие в ней, Хороши к жигулевскому пиву.
Бессонница. Лежу, считаю капли, Что мерно шлёпаются в бочку с крыши. Так и учёным мужем стать не долго!
Бодрячком гей Геннадий. Снилось сегодня что он Кентавра прекрасная половин.
Большие зеленые мухи Сидят на капоте у ВАЗа Они не ошиблись.
Бережно грабли кладу Перед дверью соседа. Ошибкам учиться хочу.
В голове — безмятежность Вся мудрость Ушла в зуб.
В кооперативе «Судзуки» Синтаистский ограбили храм. Колокол осквернили…
В осенний призыв нас сметали, как листья, к военкомату.
В полях печаль, не видно хризантем, И председатель выпимши с утра. Колхоз готов к зиме..
В праздник по улицам Эдо Бродят нарядные гейши И множество вкусных собак…
В своём саду гостей я угощу кузнечиками на обед. Пусть знают, как ходить ко мне Без приглашенья !
Велик Император, Но столько портвейна Как я, он, пожалуй, не выпьет…
Верность жене сохраняю, Месяц не пью. Ну когда же Снимут мне гипс?
Водки не хватит чтобы друзьям рассказать что наболело.
Возвращаются только те бумеранги что мимо цели.
Воздух московский Удивительный. Его Можно увидеть!
Вот и пришел Новый Год, Нынче жена расстаралась, Зажарив собаку в сметане…
Вот и солнце взошло. Ты, любимая, руки свои убери. Возвращаюсь в семью.
Всем хороши самурайские жены: Прекрасны, как Аматэрацу, Жарят и парят, но скалкой дерутся изрядно…
Выпали зубы. Гадалка вчера предсказала, Что выпадет счастье…
Гейши пошли постирать кимоно, Тут-то их всех и накрыло Мощной волною цунами…
Громко в чащобе пою. В тысяче ли — ни души. Голос такой у меня…
Группа сомнительных лиц Вечером под фонарем: Дай закурить!
Губами соприкасаясь, Менялись тем, что внутри, — Теперь бутылка пуста.
Да, нелегка самурайская жизнь, Но делать себе харакири Обидно, поевши пельменей…
Если вернувшись из бани Муж в душ первым делом идёт, Значит что-то нечисто…
За смелый полет Хрущев подарил Терешковой Электронный нефритовый стержень…
Жуткий Бен Ладен похож на Хоттабыча но с автоматом.
Император Пу И, Замыкавший династию Цин, Замкнул. А ключи потерял.
Звонкой капелью Вновь о себе возвестили Соседи сверху.
Зонтик ажурный от солнца, Все, что на мне из одежды После похода в пивную…
Вот помойка горит. По двору распространился Запах яблочного пирога…
Каждую ночь перед сном Читаю Алмазную Сутру, Жена, обломившись, рыдает…
Как много в нас Разного входит. Как вечно выходит одно.
Какою ценой Деньги могу заработать? Себя потеряв…
Квакает жаба. Пойду, познакомлюсь с животным. Может, надую…
Квашеной редьки отведав, Вышел пройтись самурай И запор излечил в одночасье…
Лают собаки. Кто-то стреляет в ночи. Криминогенный район…
Люди по пашне бегут Сосредоточенно. Вслед Бык племенной…
Люди смешные — В испуге бегут от цунами На мой неприступный утес.
Мальчик, пускающий змея, Не знаешь ли, где вен.диспансер? Счастливая детства пора…
Меньше и меньше кругом самураев, Вот и соседи недавно Тоже свалили в Израиль…
Мой кофе остыл. Увлеченный беседой, выпью холодный.
Мышка бежала-бежала, Но хвостом махнуть не смогла. Он в РС/2
На опустелых улицах туман, Мотаюсь в нем, как провод оголенный. Не подходи — убью!
На рукаве моем пыль. Закатился под ванну пузырь. Еле достал…
Наблюдая этот бардак, В пятнадцатый раз Делаю харакири.
Напкотики, гейши, Цунами, сакэ, харакири — Вот что нас губит.
Не пойду в зоопарк, А мясо себе на обед Куплю в магазине.
Не умирают потому что бессмертны планы на завтра.
Новый Год наступил. Беззаботные лица прохожих Лежат тут и там.
Нынче опять у крыльца Сидят старички-камикадзе, Вспоминают минувшие дни…
О, как печально звучат под окном Три ненастроенных сямисэна, Пьяные гейши достали…
Он хороший в душе человек Просто очень уж сильно Нагажено там у него…
Охота на кабана. Нож наточил и по лесы иду. В руке — ведро помоев.
Перестанем работать. Будем петь, танцевать, веселиться. Рис купим в Канаде.
Платежная ведомость. В строчке, где имя мое — Крупная сумма!
Поймаю сверчка — посажу В бутылку с дешевым портвейном. Что ж не пиликаешь, сволочь?
Подобен лучу самурайский клинок И тот затупился. Проклятая килька в томате!!!
Покойтесь с миром, или Мы вернём вам деньги. Обещал пенсионный фонд.
Покупатель спросил, Сколько йен стоит риса кило. Навепно, без глаз…
Праздник прошел. Зарплата моя, Ты была или нет?
Проснувшись утром, Не забудь глаза открыть — А то шишку набьешь.
Пукнул во сне. Спросонья подумал — Война началась.
Пятнышко на потолке Вдруг побежало к окну… Чем бы убить?
Работал на дизеле с другом, Не знаю, как нас и назвать… В общем, наш дизель украли.
Рис уродился. Сложная будет уборка — Радикулит!
Редки сугробы в предместьях Киото, Но всё же не так, как саке из картошки, Мордой в сугробе лежу…
Рубль на асфальте лежал, Стал озираться, дурак,- Ветер унес…
Самолет мой гудит. Тяжело моему самолеты. Скорей бы Пирл-Харбор…
Склоняюсь над унитазом. Такие муки За собственные деньги!
Смиренный монах Будде молитвы возносит. Стало быть, верит.
Снова манит меня, Заставляет куда-то бежать Китайское пиво…
Соевым соусом морду намажу, Сяду в кусты у дороги, Чем я не ниндзя?
Сплю безмятежно. Покой охраняет надежно Японский городовой.
Стреляю в уток. Сбежались на звуки стрельбы Любопытные зайцы.
Телевизор включаю. Что ж нового подлый и наглый Си-Си нам готовит?
Тихо летит… Кирпич… Ветрено…
«Тойота» стоит на горе. Нету колес у «Тойоты». Их унесла молодежь.
Три самурая на зимнем ветру Саке распивают холодным. Лучше б мы взяли портвейна…
Три хоккуиста утром на кухне стоят молча пьют воду.
У статуи будды Амиды Валяется пьяная гейша, Монах проходил, и тот не сдержался…
Ударил мороз. Не пойду на работу: саке еще есть.
Улов удался Кушали фугу Кладбище обновили…
Умру за великий Ниппон, Оставлю жене лишь долги, Да трех тамагочи, мал-мала меньше…
Хают Родину-мать А сами все время едят Японское сало!
Цветной телевизор донес Весточкы с Родины милой — Показали Курилы!..
Что ж ты, сосед Исудзима, Хватаешься сразу за меч? Сразимся-ка лучше в «нинтэндо»…
Что же ты, гейша, лежишь нагишом? Знаю,что жарко, но я же терплю, Видишь, тулуп не снимаю!
Чтоб течь устранить перекроет все краны матом сантехник.
Шахматы. Драки. Саке. Средство от скуки ищу я .
Экибана в ведре. Не ппишла в гости девушка. Ну и плевать.
Я тянысь вверх. Дотяныться до неба пытаюсь. Хрен там!
Яма в саду. Рис в нее глыбоко закопаю. Ведь идет продразверстка.
Белые точки прошли по экрану И все стихло… Как красиво сгорел монитор!
Будде молитву творю: Может быть, в будущей жизни Компьютером стану.
Болен мой тамагочи. Должно быть, на днях подцепил Компьютерный вирус.
В час, когда ты одинок, Знай, что всегда о тебе Спамеры помнят.
Виндоус NT рухнула а я — ее Синий Экран Смерти никто не услышит твоих воплей.
Встретил на днях человека, Спросил у меня он пароль. Наверное, хакер.
Вчера все в порядке, А сейчас все накрылось — В этом суть Виндовс.
Вчера все работало, сегодня нет — Таков Виндоуз!
Горе мне! Я подключил монитор Из Страны Восходящего Солнца К китайской видюхе.
Грохнулось все. Я — синий Экран Смерти. Твой вопль напрасен.
Дао, который ты слышишь — не истинный Дао, пока не установлена свежая версия проигрывателя.
Думал сегодня всю ночь, Как же по-русски «Конец»? Память отшибло совсем…
Дух самурая Напрасно хотят запугать Двухтысячным годом.
Если повисли винды, Не спеши нажимать на reset, Подумай о вечном.
Зависание превращает твой дорогущий компьютер в простой камень.
Компьтер завис, Торопливо опять загружаюсь, Вдруг ты еще не ушел…
Кончилось место на третьем: Что же мне делать теперь? Ведь это последний.
Мой любимый файл! Нет, не откроешься мне — Программа не та.
Набей заново документ который ты ищешь… он, увы, был затёрт.
Надпись: «Formatting drive C:» «Y, — говорит, — или N?» Что тут ответишь?
Не был давно у сестры. Прямо сегодня зайду К ней на страничку.
Осень. Летят журавли. В принтере струйном моем Высохла краска.
Памяти не хватает… мы хотим обнять небо но никогда не сможем.
Пароль неверен. Только грамотный может Войти в систему.
Программа закрывается: закрой все, над чем ты работал ты запросил слишком много.
Пропало навек Дело всей жизни. А жизнь Сохранить (да/нет)?
С утра записал На автоответчик себе Звуки коннекта.
сайт, который ты ищешь найти невозможно, но ведь несчесть других.
Сайт что ты искал не найден — есть миллионы других.
Сайт, что ты ищешь, Найти невозможно, но Веб — бесконечность.
Серьезная ошибка… все ярлыки пропали… экран… память… все пусто.
Сладостный видел я сон! Будто бы делал Билл Гейтс Себе харакири.
Такой большой файл? Он мог быть очень важным, Но бесследно стерт.
Твой файл был так велик и, должно быть, весьма полезен но его больше нет.
Терпеливо жди. Сам по себе ты ничто. Сеть отключилась.
Три вещи вечны: смерть, налоги и потеря данных догадайся, что случилось.
Ты вступаешь в реку, но река не остается прежней… Этой web-страницы здесь уже нет.
ты искал и потерял все и остался с наличием отсутствия Файл «Мой Рассказ» не найден.
Уж день догорел, А ты опять не пришла, Свежая почта.
Успокойся твой гнев немногого стоит сеть упала.
Фудзи и вишни в цвету. Пожалуй, оставлю себе Этот валлпапер.
Хаос воцарил. Сразу перезагружусь. Будет порядок.
Хаос царит в системе… Подумай, раскайся и перезагрузись. Порядок должен вернуться.
Бью Пика-Чу кувалдой. Больно ему! Больно! Я хохочу.
В морг пригласили меня. Радость в правдивых словах: «Да. Это он.»
Вдруг заболел Пика-Чу. Врачи обнаружили рак. Неизлечимо.
Весна. Распустились цветы. Ты не посмотришь на них. Ведь у тебя нету глаз.
Весь я в холодном поту. Ночью приснился кошмар. Знаете, кто это был?
Вижу я слезы детей. Любит детей Пика-Чу. Кто остановит разврат?
Вот незнакомец идет. Желтая куртка на нем. Щелкнул затвор.
Глядит Пика-Чу с экрана. Урод мохнорылый. Не верю тебе.
Желтую шубу сошью. Сало поставлю на стол. Что за полезный зверек!
Кисть окуну в желтый цвет, Но нарисую банан. А не тебя.
Кто-то звонит в мою дверь. Выстрелю дважды в глазок. Жаль, если это не он.
Купила себе Пика-Чу? Зря ты так, дура: Я ухожу.
Любуюсь портретом твоим. Ты улыбаешься мне. Лента чернеет в углу.
Мама купила мне торт, Фотоальбом Пика-Чу. Мама, зачем же ты так?
«Мертв Пика-Чу», — Мелом пишу на стене. Черный ПР.
Над городом гроза. Снова веселится Пика-Чу. Что бы еще покурить?
Нарву цветов. Несу на могилу. Кто там лежит?
Начал курить Пика-Чу. Нервы ни к черту уже. Перипетии судьбы.
Новый роман напишу. Тысячи матерных слов. Все о тебе.
Ночь опустилась на мир, Но не могу сомкнуть глаз. Ты еще жив.
Ночью упал Пика-Чу Триста четырнадцать раз. Крепок бетонный настил.
Ночью упал самолет. Погибло пятьсот Пика-Чу. Завтра еще упадет.
Пахнет паленая шерсть. Желтое что-то в костре. Грею руки.
Сразу тебя не убью. Целая ночь впереди. Ах!
Стучится в окно Пика-Чу. Нет, не открою ему. Желтый п#$ор.
Теще я дал Пика-Чу. Кто-то из них да умрет. Классно.
Тонет в реке Пика-Чу. Крикнул он мне: «Помоги!» Разве не прелесть?
Что-то пищит под ногой. Эй, это ты, Пика-Чу? Лучше бы ты.
Я засолил Пика-Чу. Пиво друзья принесли. Праздник.
Я полюбил Пика-Чу. Долго он, бедный, визжал. Да, я здоровый мужик.
Мохнатый шмель на душистую ветку сакуры. Серая цапля на крышу дома в Киото. Самурайская дочь – на бюллетень. Не стоит находиться рядом, Когда отец тренируется с бамбуковой палкой.
- Стихи — тематические коллекции
0 НРАВИТСЯ
Похожие записи:
- «Японец с переводчиком на юбилее» — юмористическая сценка
- Я на солнышке лежу — оригинал и переделки песни
- Тёща, с Днем рождения! — поздравления в стихах
- Японские пословицы и поговорки
- 5 лет — стихи и поздравления
- Хэллоуин — тематическая подборка
- Василиса, Василина — стихи, поздравления, шутки
- Веселые стихи про Знаки зодиака
843