Эх, как же сейчас хочется к морю, не правда ли? Только представьте: нежная вода шумит под ногами, а сквозь красочный закат проглядывают луна и первые звезды. Сказка, да и только. Однако у нас уже есть проверенный способ хоть немного приблизиться к нашим мечтам – выучить иероглифы с этими значениями. Сегодня в программе: «луна», «звезда», «море» и «шум».
Для тех, кто с нами впервые, рассказываем, как эффективно учить иероглифы. Самый верный способ – составлять с ними карточки по типу флэш-карточек. В любой поисковой системе можно вбить запрос «метод интервальных повторений» и почитать поподробнее. Если рассказывать об этом методе вкратце, то на пустой карточке с одной стороны вы записываете один иероглиф, с другой – все, что хотите запомнить. Например, в стандартный набор входят чтения, значения и несколько слов, в которых употребляется этот знак. Заучиваете информацию на получившихся карточках и начинаете ее повторять. Берете карточку, смотрите на иероглиф и воспроизводите вслух все, что записано на обороте. Таким образом повторяете знаки сначала раз в день, потом, если вы быстро и четко называете чтения, значения и слова, постепенно увеличиваете интервал: раз в два дня, два раза в неделю, раз в неделю и т.д. Собственно, по этому принципу и сортируете карточки на стопочки, в итоге их должно получиться несколько. Когда иероглиф запомнится совсем, просто убираете карточку из колоды.
Учить «кандзи» лучше всего их прописывая. Можно также повторять написания иероглифов, ориентируясь на оборотную сторону карточки, ту, на которой написаны чтения и так далее. Не забывайте проговаривать все вслух – так мозг лучше запоминает информацию. И конечно, читать просто необходимо, даже если вы новичок в японском языке.
«Луна»
Иероглиф 月 состоит всего из одного элемента – «луна», который является ключом иероглифа № 74. По ключу «кандзи» можно искать в иероглифическом словаре.
Обратите внимание на порядок черт при написании знака:
Иероглиф имеет следующие чтения:
Оны: ゲツ – (сокр.) понедельник ガツ
Кун: つき – луна; месяц
Знак 月 в своем древнем начертании является пиктограммой, изображающей серп месяца с точкой внутри. Постепенно «кандзи» обрел свое нынешнее написание, а точка посередине превратилась в горизонтальную черту.
Слова, в которых употребляется этот иероглиф:
Слово | Чтение | Перевод |
月曜日 | げつようび | понедельник |
満月 | まんげつ | полная луна; полнолуние |
正月 | しょうがつ | Новый год; январь |
月見 | つきみ | любование луной |
Звезда на японском языке
Этот минигороскоп я возьму из старой книги “Звезды и Судьбы”. Она досталась мне еще от бабушки. Кстати, меня удивило, что у нее была эта книга, поскольку бабушка была человеком религиозным и астрология у меня не вязалась с религией. Ну, да ладно. Это я к тому, что, если эта информация не будет совпадать с вашей, я тут не при чем. Тем не менее давайте посмотрим, как японцы называют знаки зодиака, планеты и что общего между ними и днями недели.
Овен — Хакуё:кю: — 白羊宮 (дом белого барана)
Планеты: Марс (Касэй — 火星) Солнце (Тайё: — 太陽) Символы: баран (хицудзи — 羊) олень (сика — 鹿) Камни: алмаз (дайямондо — ダイヤモンド) рубин (руби: — ルビー) аметист (мурасакидзуйсё: — 紫水晶) кровавик (кэссэки — 血石) лунный (гэттё:сэки — 月長石) изумруд (рёкугёку — 緑玉) Цветы: боярышник (сэйё:-сандзаси — 西洋山樝子) фиалка (сумирэ — 菫) василек (ягурумагику — 矢車菊) Металл: железо (тэцу — 鉄) сталь (хаганэ — 鋼) Талисман: молот (канадзути — 金槌) золотое руно (кин’ё:мо: — 金羊毛) Благоприятные числа: 4, 7, 9 (кратные 9), 11 Счастливые дни: вторник (каё:би — 火曜日) воскресенье (нитиё:би — 日曜日) Неудачные дни: пятница (кин’ё:би — 金曜日) суббота (доё:би — 土曜日)
Телец — Кингю:кю: — 金牛宮 (дом золотого быка)
Символы: крылатый бык / крылатая корова (有翼の牛) Планеты: Венера (Кинсэй — 金星) Луна (Цуки — 月) Камни: бирюза (торукодама — トルコ玉) сапфир (сэйгёку — 青玉) агат (мэно: — 瑪瑙) опал (тампакўсэки — 蛋白石) изумруд (рёкугёку — 緑玉) нефрит (ко:гёку — 硬玉) Цветы: ландыш (судзуран — 鈴蘭) сирень (мурасакйхасидой — 紫丁香花) Металл: медь (ака — 銅) Талисман: сова (фўкуро: — 梟) золотой телец (кингю: — 金牛) Благоприятные числа: 2, 4, кратные 6, 16 Счастливые дни: понедельник (гэцуё:би — 月曜日) пятница (кин’ё:би — 金曜日) Неудачные дни: вторник (каё:би — 火曜日)
Близнецы — Футагодза — 双子座 (созвездие близнецов)
Символы: близнецы, (футаго — 双子) маска (камэн — 仮面) рука (тэ — 手) звезда (хоси — 星) Планеты: Меркурий (Суйсэй — 水星) Камни: хризопраз (рёкугёкудзуй — 緑玉髄) гранат (дзакуроиси — 柘榴石) агат (мэно: — 瑪瑙) нефрит (ко:гёку — 硬玉) изумруд (рёкугёку — 緑玉) Цветы: маргаритки (хинагику — 雛菊) мак (кэси — 芥子) жасмин (дзясумин — ジャスミン) нарцисс (суйсэн — 水仙) Металл: золото (кин — 金) серебро (гин — 銀) Талисман: змея (дзя — 蛇) маска (камэн — 仮面) Благоприятные числа: 3, 5, 12, 18 Счастливые дни: среда (суйё:би — 水曜日) воскресенье (нитиё:би — 日曜日) Неудачные дни: четверг (мокуё:би — 木曜日)
Рак — Кёкайкю: — 巨蟹宮 (дом гигантского рака); Канидза — 蟹座 (созвездие рака)
Символы: рак (кани — 蟹) краб (кани — 蟹) сердце (синдзо: — 心臓) Планеты: Луна (Цуки — 月) Камни: лунный (гэттё:сэки — 月長石) изумруд (рёкугёку — 緑玉) рубин (руби: — ルビー) Цветы: жимолость (суйкадзура — 忍冬) водяные лилии (суйрэн — 睡蓮) все белые цветы (全ての白い花) жасмин (дзясумин — ジャスミン) Металл: серебро (гин — 銀) Талисман: клевер (куро:ба — クローバー) сердце (синдзо: — 心臓) Благоприятные числа: 2 и кратные 2-м, 4, 5, 8 Счастливые дни: понедельник (гэцуё:би — 月曜日) четверг (мокуё:би — 木曜日) Неудачные дни: вторник (каё:би — 火曜日) суббота (доё:би — 土曜日)
Лев — Сисидза — 獅子座 (созвездие льва)
Символы: лев (сиси — 獅子) лебедь (хакўтё: — 白鳥) Планеты: Солнце (Тайё: — 太陽) Камни: янтарь (кохаку — 琥珀) топаз (ко:гёку — 黄玉) рубин (руби: — ルビー) оникс (симамэно: — 縞瑪瑙) алмаз (дайямондо — ダイヤモンド) изумруд (рёкугёку — 緑玉) Цветы: пионы (хацўкагуса — 二十日草) гладиолусы (то:сё:бу — 唐菖蒲) хризантемы (кику — 菊) Металл: золото (кин — 金) Талисман: божья коровка (тэнто:муси — 天道虫) лев (сиси — 獅子) орел (васи — 鷲) Благоприятные числа: 1, 5, 9, 11 Счастливые дни: воскресенье (нитиё:би — 日曜日) Неудачные дни: суббота (доё:би — 土曜日)
«Звезда»
Иероглиф 星 можно разбить на два элемента – «солнце» 日вверху и «жить» 生 внизу. Элемент «солнце» является ключом – ключ № 72.
Оны: セイ ショウ
Кун: ほし – звезда; пятно, пятнышко; отметка, звездочка; центр мишени
Древнее начертание иероглифа изображало дерево, сквозь ветви которого сияли звезды. Это «дерево», сейчас элемент 生, было фонетиком и отвечало за чтение, эквивалентное японскому «сэй». Для лучшего запоминания знака предлагаем вот такое мнемоническое правило: «звезды» 星 – это то, что «рождается» 生 после того, как заходит «солнце» 日.
Слово | Чтение | Перевод |
星座 | せいざ | созвездие |
衛星 | えいせい | спутник |
水星 | すいせい | Меркурий (см. остальные планеты в словаре) |
北極星 | ほっきょくせい | Полярная звезда |
Как называются планеты солнечной системы в японском языке
Небесные светила с давних времён привлекали людей не только своим загадочным сиянием, но и возможностью предсказывать судьбу человека. Конечно, в гороскопы и астрологию верят не все, однако отрицать влияние других планет на нашу историю невозможно. Поэтому сегодня мы поговорим о том, как и почему именно так в японском языке называются знакомые нам планеты.
Планета – это огромное небесное тело, которое вращается вокруг своей звезды.
В японском языке планета – это 惑星 (вакусэй
) «звезда в замешательстве» или «растерянная звезда». Интересное сочетание, которое обещает нам не менее интересные названия планет.
Ответ на вопрос о названии планет стоит искать в Древнем Китае, ведь именно оттуда пришли в Японию кандзи или иначе – иероглифы, а, соответственно, и большинство названий и понятий. Этот процесс не обошёл и небесные тела. В Древнем Китае было известно лишь пять (за исключением Земли) планет: Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн. Это обусловлено тем, что именно эти небесные светила хорошо видны невооружённым взглядом, конечно, если понимать куда и когда смотреть.
Вначале им были даны сложные и не особо устоявшиеся названия. Однако некоторое время спустя этим пяти планетам в соответствии с китайской системой пяти элементов природы были присвоены свои стихии: вода, металл, огонь, дерево, земля. С этого момента у них появились новые названия. Первый иероглиф в них обозначал стихию, которой управляла планета, а второй – указывал на то, что это звёзды, ведь тогда ещё не до конца различали понятия «планета» и «звезда».
Меркурий: 水星, すいせい (суйсэй
) «звезда воды»
Венера: 金星, きんせい (кинсэй
) «звезда металла»
Марс: 火星, かせい (касэй
) «звезда огня»
Юпитер: 木星, もくせい (мокусэй
) «звезда дерева»
Сатурн: 土星, どせい (досэй
) «звезда земли»
Здесь стоит отметить, что названия раздавались практически случайно – это значит, что фактической привязки к иероглифам нет. Но как же запомнить все планеты? Вот вам небольшие подсказки:
Меркурий слишком близко к Солнцу, а значит на нём нет ВОДЫ
Венера отличается своим ЗОЛОТЫМ цветом, а второе значение у знака 金 – золото
Марс – ярко-красного цвета, а именно ОГНЕННОГО
Со следующими товарищами придётся пофантазировать:
На Юпитере растёт огромный и пышный ЛЕС
Сатурн – это огромная пустыня, а значит по нему можно ходить как по ЗЕМЛЕ.
Ещё один факт – Земля по-японски записывается без иероглифа 星 «звезда», а именно: 地球 (тикю:
), что обозначает «Земляной шар».
«Море»
Иероглиф 海 состоит из двух частей: слева «вода» 水 в усеченном виде, а справа – условно иероглиф «каждый» 毎, который разбивается на два элемента – сверху «человек» 人и снизу «мать» 母. Ключом иероглифа является элемент «вода» – ключ № 85.
Он: カイ
Кун: うみ – море
Правая часть иероглифа выступала фонетиком и обозначала «темноту, неизвестность». Таким образом, море – это темные и неизвестные человеку воды, которые таят в себе опасность. Если поразмыслить, можно придумать еще одно мнемоническое правило: в «море» 海 рано или поздно попадает «вся» 毎 «вода» 水.
Слово | Чтение | Перевод |
海岸 | かいがん | [морской] берег, побережье |
海洋 | かいよう | море, океан |
日本海 | にほんかい | Японское море |
海鳴り | うみなり | шум моря |
«Шум»
Иероглиф 騒 условно делится на две части. Слева «лошадь», которая является ключом № 187, а справа – сверху «опять» 又 и снизу «насекомое» 虫.
Он: ソウ
Куны: さわ(ぐ) – шуметь, поднимать шум; тревожиться; суетиться さわ(ぎ) – шум; шумиха さわ(がす) – всполошить, взбудоражить さわ(がせる) – то же さわ(がれる) – пользоваться успехом さわ(がしい) – шумный; неспокойный
Предлагаем вам еще одно мнемоническое правило: когда «насекомое» 虫 «снова» 又 кусает «лошадь» 馬, становится «шумно» 騒.
Слово | Чтение | Перевод |
騒動 | そうどう | волнения, беспорядки, потрясения; ссора, раздор; бунт |
物騒 | ぶっそう | +な беспокойный, тревожный; ненадежный, сомнительный, опасный |
騒音 | そうおん | шум |
騒乱 | そうらん | волнения, беспорядки, потрясения |
На нашем сайте накопилось уже приличное количество статей по иероглифике. Если вы их еще не видели, обязательно почитайте, как найдется свободная минутка.
Японские иероглифы: «покой», «спокойствие», «гармония»
Японские иероглифы: «день», «ночь»,»свет», «темнота»
Японские иероглифы: «лошадь», «лиса», «слон»
Японский иероглифы: «мужчина», «женщина», «ребенок», «дети»,»школа»
Японские иероглифы стихии: иероглифы огонь и вода, земля и воздух. Японские иероглифы для тату
Красивые японские иероглифы – воин, сила, дракон, самурай. Японские иероглифы для тату
Японские иероглифы. Японский иероглиф «удача», японский иероглиф «счастье», японский иероглиф «любовь», «здоровье»
Был ли этот разбор «кандзи» для вас полезным? Надеемся, что вы не остановитесь на достигнутом и продолжите знакомиться с иероглифами. Успехов в изучении японского языка!
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум» – учим вместе с вами на нашем сайте! Чтения, написание, значения и слова.
Подборка о небесных телах и звездном небе по-японски
Эта подборка создана по мотивам выпусков тематических постов в паблике ВК, иными словами – это подборка о небесных телах и звездном небе. … И еще немного о том, как называют луну в разные периоды ее видимости
Звезды и звездные явления
星の空(ほしのそら)- звездное небо или еще 星空(ほしぞら)
夜空(よぞら) – ночное небо
夜天 (やてん) – и еще одно название ночного неба
明星(みょうじょう・あかぼし) – яркая звезда, светило
星影(ほしかげ) – несмотря на то, что в этом выражении фигурирует кандзи “тени” (影) термин означает свет звезды, и часто используется с кандзи ночь (夜): 星影さやかな夜 (ほしかげさやかなよる)- ночь, в которую видно чистое небо и яркий свет звезд
良夜 (りょうや) – ночь, в которую хорошо виден лунный свет
晴夜 (せいや) – ночь, в которую на небе не облачка и хорошо видны звезды
流星の夜(りゅうせいのよる)- ночь, в которую виден поток метеоров
流れ星(ながれぼし)- падающая звезда
天の川(あまのがわ)- млечный путь
朧月夜(おぼろづきよ) – Ночь бледной луны в дымке (уже публиковался отдельный пост по 朧)
星月夜(ほしづきよ・ほしづくよ) – ночь, в которую и звезды видны, и Луна
星供養(ほしくよう) – праздник звезд
О Луне
新月(しんげつ) – новый месяц, или еще он называется 朔(さく)
三日月(みかづき) – третий лунный день, он же называется :眉月(まゆづき、びげつ)、蛾眉(がび)、繊月(せんげつ)
上弦の月 (じょうげんのつき)- первая четверть луны, что приходится на 7й день от новолуния (также 半月(はんげつ))
На 9е лунные сутки 十日夜(とおかんや)
А на 13е лунные сутки 十三夜(じゅうさんや)
14 сутки приходятся почти, что на полнолуние. Таким образом Луна называется 小望月(こもちづき)
満月(まんげつ) – 15е сутки и полнолуние, которое также называется 満月 (まんげつ), или 望月 (もちずく)
16е лунные сутки 十六夜(いざよい),
17е сутки также могут называться 立待月(たちまちづき)
19м было дано название 寝待月(ねまちづき) – убывающаяя, усыпающая луна
20м отведено “имя” 更待月(ふけまちづき), Луна у которой наступает темное время, убывающая луна
23и сутки удостоили названием 下弦の月 (かげんのつき)последняя четверть Луны
на 26 сутки Луна называется 有明の月 (ありあけづき) – досл. Лунный закат
на 30е – 三十日月(みそかづき) – みそか – всегда название третьего числа. Ну, а те, кто следят за постами в Токадо, знают, что おおみそか – 31 декабря, Новый год, точнее его канун
Ну, а еще одно выражение, который автор прошел еще в самом начале изучения японского языка: 月の兎が仙薬を作る (つきのうさぎせんやくをつくる)- Лунный кролик на луне толчет в ступке и делает чудодейственное лекарство.
В Азии, в частности Японии, а также у племен ацтеков пятна на луне казались кроликами. От того и пошло выражение 月の兎 (つきのうさぎ)ー Лунный кролик, лунный заяц
И еще немного о цветовых восприятиях Луны
青月 (せい げつ) или 青白い月 – Голубая Луна
赤い月 (あかいつき)- Красная Луна
白い月 (しろいつき) или 白月 (はく げつ) – белая Луна
黄金の月 (おんごんのつき)- Луна Золотого Цвета
銀色の月 (ぎんいろのつき)- Серебрянная Луна
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Источник